TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 07/03/2026
Tình yêu thương xót và nhân hậu
Con tạ ơn Chúa vì ngày mới này và vì tình yêu của Ngàiluôn đón nhận con. Con đọc thấy trong Tin Mừng hômnay: “Ông này đón tiếp phường tội lỗi và ăn uống vớichúng” (Lc 15,2).
Trái Tim Chúa đầy lòng thương xót và cảm thông; Ngàiôm lấy con trong sự yếu đuối và tôn trọng tự do của con.
Hôm nay, con tự hỏi: con có thể tha thứ cho những ngườiđã làm con tổn thương không? Xin Chúa Giêsu soi sángđể con biết bỏ lại oán giận phía sau và chọn con đườngbình an, để tình yêu của Ngài biến đổi những thái độ củacon.
Ước gì sự tha thứ con trao ban trở thành con đường giảithoát cho chính con, và là dấu chỉ hy vọng cho thế giới.
Con dâng lời Kinh Dâng Ngày và phó thác ngày sốngtheo ý chỉ cầu nguyện của Đức Thánh Cha.
Merciful and Compassionate Love
Give thanks to the Lord for this new day and for His love that always welcomes you. In the Gospel you read: “This man welcomes sinners and eats with them” (Lk 15:2).
His Heart is merciful and compassionate; it embraces you in your weakness and respects your freedom.
Today, ask yourself: are you able to forgive those who have hurt you? Ask Jesus to inspire you to leave resentment behind and to choose peace, allowing His love to transform your attitudes. May the forgiveness you offer become a path of liberation for you and a sign of hope for the world.
Pray the Prayer of Offering and entrust your day to the Pope’s prayer intention..
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Con dừng lại một chút trước khi tiếp tục công việc và cầu nguyện theo ý chỉ của tháng về việc giải trừ vũ khí và hòa bình.
“Lạy Chúa là Đấng ban sự sống, Chúa đã tạo dựng mỗi con người theo hình ảnh và dáng vẻ của Ngài. Chúng con tin rằng Chúa dựng nên chúng con để hiệp thông chứ không phải đánh đấu, để nên anh chị em, chứ không phải để hủy diệt.” (ĐTC Lêô XIV)
Xin cho những lời này vang lên trong lòng con.
Con quyết tâm dành trọn giữa ngày hôm nay sống chú tâm hơn đến những hành động hiệp thông với anh chị em mình: một nụ cười, một lời “cảm ơn”, sự thông cảm bỏ qua những khó chịu, làm công việc của anh chị em nên dễ dàng hơn.
WITH JESUS DURING THE DAY
Stop for a moment before continuing with your activities and pray the prayer of the month for disarmament and peace.
“Lord of Life,
you molded every human being in your image and likeness.
We believe that you created us for communion, not for war; for brotherhood, not for destruction.” (Pope Leo XIV)
Let these words resonate within you. Resolve to live this afternoon with greater attention to acts of communion with your brothers and sisters: a smile, a “thank you,” letting go of discomfort, making others’ tasks easier.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Cuối ngày, con dừng lại vài phút để suy gẫm cách con đã gặp gỡ Chúa trong đời sống hằng ngày, và nhìn lại tuần qua, gom góp những kinh nghiệm ý nghĩa nhất.
Con đón nhận những ký ức trỗi dậy trong tim và dành thời gian nhận ra những cảm xúc, ước muốn mà chúng khơi lên nơi con. Xin Chúa ban cho con ơn biết học hỏi từ những điều con đã trải qua trong tuần này.
Con chọn đón nhận những gì đưa con đến gần Ngài hơn, từ bỏ những gì làm con mất bình an, thiếu yêu thương đối với anh chị em và với chính Chúa.
Xin cho con ơn biết sống như một người luôn học hỏi, luôn bước đi trên hành trình.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day, pause for a few moments to reflect on how you have encountered the Lord in your daily life and to look back over the week, gathering the most meaningful experiences.
Welcome the memories that rise in your heart and take time to notice the feelings and desires they awaken in you. Ask the Lord for the grace to learn from what you have experienced this week.
Choose to welcome what brings you closer to Him, and to let go of what takes away your peace and leads you to unloving responses toward your brothers and sisters and toward the Lord.
Ask for the grace to live as a learner, always on the journey.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.