TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 04/06/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Của Thiên Chúa, trả cho Thiên Chúa
Con tạ ơn Chúa vì ngày mới và mở rộng con tim để đón nhận Lời của Ngài: “Của Thiên Chúa trả cho Thiên Chúa” (Mc 12,13-17). Lời Chúa hôm nay dạy con phải trung thực và chân thành trong các mối tương quan của mình, và luôn tìm kiếm sự thật và công bằng. Những Lời này nói gì với cuộc sống của con hôm nay? Con cần phát triển điều gì để hình thành các mối tương quan của mình và liên hệ tốt hơn với mọi người và mọi sự?
Xin cho con không bao giờ dùng lời nói của mình để lừa lọc hay làm tổn thương tha nhân, cũng như không dùng những gì con có để thống trị hay thao túng người khác. Xin cho tất cả những gì con sở hữu trở nên công cụ để mang Lời Chúa đến mọi nơi và giúp cho môi trường của con trở nên nhân văn hơn.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
What belongs to God
Thank the Lord for a new dawn and open your heart to his Word: “What belongs to God, give to God,” says today’s reading (Mk 12:13-17), teaching us to be honest and sincere in our relationships, seeking truth and justice. What do these words say to your life today? In what do you need to grow in order to form your relationships and relate better to people and things?
Today pray that you will never use your tongue to deceive or hurt others; on the contrary, nor your goods to dominate or manipulate. Ask that everything be an instrument to carry his word to all corners and to help and humanize your environment.
Offering prayer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Sự thật sẽ giải phóng các con
Con dành ít phút giữa ngày để suy tư về quyết tâm của tháng này.
Vì muốn theo bước Chúa Giêsu trên đường nẻo của chân lý, nên con để cho lời của ĐTC Phanxicô vang vọng trong tim: “Nhiệm vụ tối thượng của chúng ta là củng cố sự thật bằng lòng mến. Chỉ có những lời thốt ra từ lòng mến cùng với sự dịu dàng và lân mẫn mới có thể chạm đến con tim của những người tội lỗi như chúng ta.”
Hôm nay con cầu nguyện đặc biệt cho lời nói của con trở nên khí cụ của bình an và hòa giải, nhờ đó ân sủng này được chạm đến những phận đời di dân của chiến tranh và bạo lực.
Con cầu nguyện cho ý chỉ của ĐTC trong tháng.
WITH JESUS DURING THE DAY
The truth sets free
Take a moment in your day to put the sit with the challenge of the month in your heart.
Let yourself recognize that if you want to follow Jesus on the path of truth let the words of Pope Francis resonate within you: “Our primary task is to affirm the truth with love. Only words spoken with love and accompanied by meekness and mercy touch the hearts of those of us who are sinners”.
Today pray especially that your tongue may become an instrument of peace and reconciliation, and that this grace may touch the lives of those who migrate because of war and violence.
Monthly prayer for the challenge of the month.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Sự thật ở trên hết
Cuối ngày hôm nay, sau khi đã suy tư về đề tài sự thật, giờ đây con tự hỏi bản thân: Con có trung thực trong mọi lúc, kể cả những khoảnh khắc cam go nhất? Con có chân thành với bản thân và tha nhân? Những lời con nói ra có mang tính xây dựng và hữu ích chăng?
Lúc này đây, con phó mình cho Thiên Chúa là Đấng Chân thật, chính Ngài sẽ giúp con chân thành hơn mỗi này, để con nên nhân văn hơn trong lời nói và thêm thương xót trong cử chỉ của mình.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Truth Above All
At the end of the day, after having meditated on the truth, ask yourself if today you have been truthful at all times, even in the most difficult moments. Have you been sincere with yourself and with others? Have your words been edifying and helpful?
At this moment entrust yourself to the true God to helf you to be more sincere every day, more human with your words and more merciful with your gestures.
Our Father.
Truth Above All
At the end of the day, after having meditated on the truth, ask yourself if today you have been truthful at all times, even in the most difficult moments. Have you been sincere with yourself and with others? Have your words been edifying and helpful?
At this moment entrust yourself to the true God to helf you to be more sincere every day, more human with your words and more merciful with your gestures.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.