TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 05/03/2026
Phúc thay ai tỉnh thức đợi chờ Chúa đến
Lạy Cha, con dâng lời tạ ơn Cha về ngày mới và mónquà sự sống mà Cha thương ban cho con.
“Có một ông nhà giàu kia, mặc toàn lụa là gấm vóc, ngàyngày yến tiệc linh đình. Lại có một người nghèo khó tênlà La-da-rô, mụn nhọt đầy mình, nằm trước cổng ông nhàgiàu, thèm được những thứ trên bàn ăn của ông ấy rớtxuống mà ăn cho no. Lại thêm mấy con chó cứ đến liếmghẻ chốc anh ta.” (Lc 16,19-21)
Ai là người nghèo khó tên La-da-rô trong ngày sống củacon hôm nay? Trong tháng hiệp thông cầu nguyện choviệc giải trừ vũ khí và xây dựng hoà bình, xin cho con được lưu ý nhiều hơn nữa, hầu biết gia tăng các cử chỉcủa lòng thương xót và công bằng. Xin Cha mở mắt con, để con đừng thờ ơ trước đau khổ của người khác. Xin giúp con nhận ra rằng tài sản lớn nhất chính là tình yêu. Ước gì lòng con được nên khiêm tốn và tin tưởng, nhưanh La-da-rô xưa vậy.
Con xin dâng lên Cha ngày sống của con hôm nay. Xin Cha ban ơn, giúp con sẵn sàng cộng tác trong việc xâydựng hoà bình.
Blessed are those who wait for the Lord
Give thanks to the Lord for this day and for the gift of life you have been given.
“There was a rich man who dressed in purple and fine linen and feasted sumptuously every day. A poor man named Lazarus was lying at his gate, covered with sores, and longing to be fed with what fell from the rich man’s table ” (Lk 16:19-21).
Who are the poor around you today?
This month, in union with the intention for disarmament and peace, pray that you may grow in gestures of compassion and justice. Ask the Lord to open your eyes, so you are not indifferent to the suffering of others, and to help you recognize that the greatest wealth is love. May your heart be humble and trusting, like Lazarus’s.
Offer this day to the Lord, willing to collaborate in building peace, and pray the Prayer of Offering.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Lúc giữa ngày, con dành vài phút thinh lặng, xin Chúa giúp con biết sử dụng ngôn ngữ phi bạo lực, hòng nên như một dấu chỉ của tình huynh đệ. Xin cho mọi lời nói của con khiến cho mọi người cảm nhận được rằng họ là con cái Chúa và là anh chị em của con.
“Khao khát về sự hiệp thông trọn vẹn giữa tất cả những ai tin vào Chúa Giêsu luôn đi cùng với việc tìm kiếm tình huynh đệ giữa con người với nhau.” (ĐGH Lê-ô XIV)
Hiệp cùng ý cầu nguyện trong tháng này, xin Chúa ban ơn giúp con biết cách sử dụng ngôn ngữ phi bạo lực.
WITH JESUS DURING THE DAY
In this moment of rest, ask the Lord to help you disarm your language as a concrete sign of friendship. May your words make others feel that they are God’s children and your brothers and sisters.
“The desire for full communion among all believers in Jesus Christ is always accompanied by the search for brotherhood among all human beings.” (Pope Leo XIV)
Offer the prayer of the month, asking for the grace to learn how to use disarming language.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Khi màn đêm buông xuống, con gác lại những bận rộn thường ngày, tìm một nơi thanh vắng để làm phút hồi tâm cuối ngày trong sự hiện diện của Chúa.
Lạy Chúa, con xin tạ ơn vì Chúa đã mời gọi con sống và phục vụ. Mọi khoảnh khắc trong ngày sống hôm nay đều là tiếng Chúa mời gọi con thưa lên rằng: “Lạy Chúa, này con đây.” Con xin tạ ơn vì những phút giây con biết đón nhận và lắng nghe tiếng Chúa. Con cũng xin Chúa tha thứ cho những lần con khép lòng trước tiếng gọi của Ngài.
Xin Chúa thêm ơn, giúp con biết nhận ra và đón nhận Ngài trong mọi sự Ngài muốn con sống vào ngày mai.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Find a quiet place to step away from your activities and bring the day to a close. Take a deep breath and seek the Lord’s presence in your heart.
Give thanks because it is His call to live and serve. Every moment today has been an invitation to respond: “Yes, Lord, here I am.” Thank Him for every moment you welcomed His voice, and ask forgiveness for the times you did not.
Ask the Lord to help you tomorrow to recognize Him and welcome Him in everything He gives you to live.
Our Father…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.