TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 07/04/2026
Thứ Ba trong tuần Bát Nhật Phục Sinh
Con bắt đầu ngày mới bằng niềm vui của biến cố Phục Sinh: “Bà Ma-ri-a Mác–đa-la đi báo cho các môn đệ: ‘Tôiđã thấy Chúa’, và bà kể lại những điều Người đã nói vớibà.” (Ga 20,11-18)
Lạy Chúa, con nhớ rằng Ngài đã thực hiện lời Ngài hứa; Ngài đã làm cho điều đã chết được sống lại: “Như thế, trong sự bình an của ngày Sabát và vẻ đẹp của một khuvườn, cuộc chiến đầy kịch tính giữa bóng tối và ánhsáng, được khơi lên bởi sự phản bội, bắt bớ, bỏ rơi, kếtán, hạ nhục và sát hại Con Người, Đấng ‘vốn yêu thươngnhững kẻ thuộc về mình còn đang ở thế gian, thì đã yêuthương họ đến cùng.’ (Ga 13,1). Việc ‘cày cấy và canhgiữ đất đai‘ là nhiệm vụ nguyên thủy (x. St 2,15) màChúa Giêsu đã hoàn tất.” (ĐTC Lêô XIV)
Lạy Chúa, xin ban cho con ân sủng để con biết sống nhưmột người đã được phục sinh, không còn bám víu vào sựchết.
Con xin dâng lời Kinh Dâng Ngày...
Tuesday of the Octave of Easter
Begin the day by cherishing the joy of the Resurrection: “Mary Magdalene went and announced to the disciples, ‘I have seen the Lord,’ and what he told her.” (Jn 20:11–18)
Remember that the Lord has fulfilled His word; He has raised to life what was dead: “Thus ends, in the peace of the Sabbath and the beauty of a garden, the dramatic struggle between darkness and light unleashed by the betrayal, arrest, abandonment, condemnation, humiliation, and murder of the Son who, ‘having loved his own who were in the world, loved them to the end’ (Jn 13:1). Cultivating and tending the garden is the original task (cf. Gen 2:15) that Jesus brought to completion.” (Pope Leo XIV)
Pray for the grace to live as one who is risen, without clinging to death.
Pray the Prayer of Offering.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Xin ơn can đảm cho các linh mục
Trong buổi chiều hôm nay, con dừng lại giây lát và cầu nguyện theo ý chỉ của tháng này. ĐTC Gioan Phaolô II đã từng nói: “Ơn can đảm giúp nâng đỡ vị linh mục trong những khó khăn của sứ vụ, ban cho ngài lòng can đảm mạnh dạn cần thiết để loan báo Tin Mừng.”
Lạy Chúa, con xin cầu nguyện cho các linh mục gặp được những cộng đoàn biết nâng đỡ các ngài trong những lúc buồn sầu và thử thách.
Con nhớ lại lời nhắn nhủ của ĐTC Lêô XIV: “Thật vậy, chúng ta không thể đối diện với những thử thách khi chỉ ở một mình, và nước mắt là một hồng ân của sự sống, khi chúng thanh luyện đôi mắt và giải thoát cái nhìn của chúng ta.”
Cùng với Đức Thánh Cha, con xin hiệp thông cầu nguyện cho các linh mục.
WITH JESUS DURING THE DAY
We Ask for the Gift of Fortitude for Priests.
This afternoon, take a moment to reflect and pray for this month’s intention: “The gift of fortitude sustains him [the priest] in the difficulties of his ministry, instilling in him the necessary ‘parrhesia’ in proclaiming the Gospel.” (St. John Paul II)
Ask the Lord that priests may find communities that support them in their sorrows, remembering the words of Pope Leo XIV: “Challenges, in fact, cannot be faced alone, and tears are a gift of life when they purify our eyes and free our gaze.”
Pray for them with the Prayer of the Month.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Con dành một chút thời gian để nhìn lại ngày sống của mình, để trở về với chính mình và đặt mình dưới ánh nhìn yêu thương của Chúa – Đấng đã luôn ở cùng con suốt hôm nay. Con nhìn sâu vào lòng mình và nhận ra những điều đang tràn đầy tâm hồn con lúc này, cùng dâng Chúa lời tạ ơn vì tất cả những gì mình đã trải qua.
Con nhìn lại ngày sống, từng nơi con đã đi qua. Con tự hỏi mình đã đến những đâu, đã cảm thấy thế nào ở mỗi nơi ấy? Có nơi nào cho con nhận ra sự hiện diện của Chúa không? Và có nơi nào làm con thấy bất an, tổn thương hay không tốt cho tâm hồn con không?
Con xin phó dâng cho Chúa mọi sự con đã đón nhận trong hôm nay và xin Ngài tiếp tục chữa lành trái tim con.
Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Take a moment to reflect on the day. Center yourself and place yourself under the gaze of the Lord who has been with you today. Look into your heart and acknowledge what fills it at this moment. Give thanks for what you have experienced.
Look back on the day, place by place. What places did you visit? How did you feel in each of them? Did you feel God’s presence in any of them? Do you feel that any place is harmful or problematic for you?
Surrender to God all that you have received and ask Him to continue healing your heart.
Our Father...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.