Tông Đồ Cầu Nguyện, 07-10-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 08/10/2025

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

Cầu Nguyện

“Ngày kia, Chúa Giêsu cầu nguyện ở một nơi. Khi Người cầu nguyện xong, có một môn đệ thưa Người rằng: ‘Lạy Thầy, xin dạy chúng con cầu nguyện như Gioan đã dạy môn đệ ông’.’” (Lc 11,1).

Mỗi ngày mới là một lý do để con dâng lời cầu nguyện và tạ ơn.

Và trong những giây phút con không biết phải cầu nguyện thế nào, hay không chắc mình cầu nguyện có đúng cách không, con cùng với các môn đệ thưa lời đơn sơ: “Lạy Thầy, xin dạy chúng con cầu nguyện.”

Đừng sợ khi cất lên lời ấy.

Chúa luôn sẵn sàng dẫn dắt con đúng cách, đúng lúc, như Ngài đã làm cho các môn đệ xưa kia.

Với niềm tín thác ấy, con phó dâng ngày sống hôm nay cho Chúa qua kinh dâng ngày.

WITH JESUS IN THE MORNING

Praying

“Jesus was in a place praying, and when he finished, one of his disciples said to him, ‘Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples’” (Luke 11:1).

Each new day is a reason to pray and to give thanks.

And for those moments when you don’t know how to pray—or feel unsure if you’re praying correctly—join the disciples in their simple request: “Lord, teach us to pray.”

Do not be afraid to ask Him.

The Lord is always ready to guide you in the right way and at the right time, just as He did with His disciples.

Inspired by this same trust, entrust this day to Him through the daily prayer of offering.   

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Cầu Nguyện Là Một Ân Ban

“Lạy Thầy xin dạy chúng con cầu nguyện” (Lc 11,1), các môn đệ đầu tiên đã khiêm nhường thưa lên. Và Chúa Giêsu đã dạy họ Kinh Lạy Cha là mẫu mực của kinh nguyện Kitô giáo. Vậy, cầu nguyện chính là một hồng ân từ Thiên Chúa.

Khi con sống hồng ân này cách sâu xa, như người được giải thoát khỏi tội lỗi và được nâng lên phẩm giá làm con cái Thiên Chúa, thì chính Thần Khí cầu nguyện trong con: “Vì chúng ta không biết cầu nguyện thế nào cho phải; nhưng chính Thần Khí cầu thay nguyện giúp chúng ta, bằng những tiếng rên siết khôn tả” (Rm 8,26).

Con để mình được đắm chìm trong hồng ân cầu nguyện này, như Đức Thánh Cha Phaolô VI đã khuyên, để lời cầu nguyện định hình đời sống hằng ngày của con, ngay cả trong những khoảnh khắc đen tối hay tuyệt vọng. Ước chi việc cầu nguyện luôn đem đến cho con ánh sáng và niềm an ủi của Đức Kitô.

Con hiệp với ý nguyện của Đức Thánh Cha trong tháng này.

WITH JESUS DURING THE DAY

Prayer given

“Lord, teach us to pray” (Lk 11:1), the first disciples asked with simplicity. And Jesus taught them the Our Father, the model of Christian prayer. Prayer, then, is a gift from God.

When you live this gift deeply—as one torn from sin and raised to the dignity of a child of God—it is the Spirit Himself who prays within you:

“For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groans too deep for words” (Rom 8:26).

Let yourself be flooded by this gift of prayer, as Paul VI exhorted, so that it may shape your daily life—even in moments that feel dark or desperate. May prayer always bring you the light of Christ’s comfort.

Pray now the monthly prayer for the Pope’s intention.

— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI

Để Bản Thân Được Ủi An Và Bồi Dưỡng

Từ sáng đến giờ, cụm từ “cầu nguyện” hằng vang vọng trong lòng con.

Khi chuẩn bị đi vào giấc ngủ, con nán lại một lần nữa với cụm từ ấy và gom góp vào trái tim mình mọi ý tưởng đã nảy ra trong ngày .

Con quyết tâm bước vào hành trình của một trường cầu nguyện đích thực, nơi kết nối con với Trái Tim Chúa trong sự đơn sơ, nhưng cũng trong chiều sâu: qua thinh lặng, ngay cả khi việc thinh lặng trở nên khó khăn.

Với tâm thế đổi mới ấy, con chuẩn bị đón nhận Chúa.

Con để mình được bồi dưỡng bởi sự hiện diện của Chúa sau bao nhọc nhằn của thể xác và tinh thần.

Giờ đây, trong thinh lặng, con dành chỗ cho lời cầu nguyện của Chúa Giêsu vang lên trong con:

Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE NIGHT

I allow myself to be comforted and refreshed

Since this morning, the word prayer has stayed with you.

As you prepare for sleep tonight, linger with it once more and gather all the promptings of the day into your heart.

Commit yourself to the path of a true school of prayer—one that connects you with the Heart of the Lord in simplicity, yet also in depth—through silence, even when silence feels difficult.

With this renewed attitude, prepare to welcome Him.

Let yourself be refreshed by His presence after your many physical and spiritual labors.

Now, in silence, leave space for His prayer within you.

Our Father

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 02-12-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 02/12/2025 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Đơn sơ và khiêm …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 01-12-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 01/12/2025 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Tin vào Thiên Chúa …