TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 10/02/2026
Con kêu cầu lên Chúa và Ngài đã lắng nghe con
Hôm nay, Hội Thánh kính nhớ thánh Scholastica, một nữ tu hiền lành, người chị em sinh đôi của thánh Biển Đức, vị cha chung của đời sống đan tu tại Tây Âu.
“Các ông gạt bỏ điều răn của Thiên Chúa, mà duy trì truyền thống của người phàm” (Mc 7,9)
Con nhớ lại lời của ĐTC Phanxicô: “Chúng ta hãy cầu xin Chúa, nhờ lời chuyển cầu của Đức Trinh Nữ Maria, ban cho chúng ta một trái tim tinh tuyền, không còn chỗ cho sự giả hình, để chúng ta biết sống theo tinh thần của Lề Luật và chạm đến cùng đích của Lề Luật, đó chính là tình yêu.”
Lạy Chúa, con xin chúa đến, nhẹ nhàng bước vào lòng con và đổi mới trái tim con.
Như thánh Scholastica, con ước mong được yêu Chúa bằng một tình yêu sâu xa và đơn sơ, để từng lời con nói, từng việc làm hằng ngày của con đều trở nên chứng tá cho tình yêu ấy.
Con dâng lên Chúa khát khao này qua Lời Kinh Dâng Ngày.
I Prayed to my Lord, and He Heard Me.
Today, the Catholic Church commemorates Saint Scholastica, a nun and twin sister of Saint Benedict, the father of monks in Western Europe.
“In fact, you reject God’s commandment in order to observe your tradition” (Mk 7:9).
“Let us ask the Lord, through the intercession of the Blessed Virgin, to give us a pure heart, free from all hypocrisy, so that we may live according to the spirit of the law and attain its goal, which is love.” (Pope Francis)
Ask the Lord to come and change your heart. Like Saint Scholastica, seek a deep love for Him so that all your actions may bear witness to love each day.
Offer this desire through the Offering prayer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Con dừng lại một chút, để suy niệm về ý cầu nguyện của tháng này.
Lạy Chúa Giêsu, mỗi em nhỏ đau yếu đều có một gia đình cùng đồng hành, mang lấy nỗi đau cùng các em. Con xin Chúa ở bên và nâng đỡ họ bằng niềm hy vọng giữa những mệt mỏi, lo âu và bất định đang vây quanh.
Con nhìn lại chính mình và tự hỏi: Con đã quan tâm đến những gia đình ấy chưa? Con có đủ gần gũi, đủ hiện diện bên họ chưa?
Khi đối diện với nỗi đau của người vô tội, con có làm chứng cho niệm hy vọng không, hay để cho sự chán nản và bất lực xâm chiếm lấy trái tim con?
Con hiệp lời cầu nguyện theo ý chỉ của tháng.
Hopeful Faith
Take a moment to pause and reflect on this month’s prayer intention.
Every sick child has a family. Ask the Lord Jesus to sustain their families with hope amid fatigue and uncertainty, and to make them witnesses of a faith that grows stronger in trial.
Reflect: Are you attentive to the families of sick children? Are you close to them? When faced with the pain of the innocent, do you bear witness to hope, or do you let discouragement take over?
Pray the prayer for this month’s prayer intention.
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, khi ngày dần khép lại, xin cho con ý hướng về chính mình, về từng nhịp thở, từng cảm xúc và suy nghĩ trong con. Xin cho con bước vào thinh lặng và lắng nghe trái tim mình trước mặt Chúa.
Hôm nay con đã sống thế nào? Con đã nhận ra những dấu chỉ nào của tình yêu và sự an ủi Chúa dành cho con?
Con lần lượt hồi tưởng lại mọi sự, từng biến cố, từng con người, từng nơi chốn, từng cuộc trò chuyện, từng việc làm, cả lúc lao động lẫn khi nghỉ ngơi, giờ này qua giờ khác.
Con thì thầm với Ngài: “Lạy Chúa, con ngợi khen Ngài, vì…” và con dâng lên Chúa tất cả những gì con đã sống trong hôm nay, mọi điều khiến lòng con muốn cất lời tạ ơn.
Con xin kết thúc lời cầu nguyện này bằng một ước nguyện cho một ngày mai tươi sáng.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
It is time to bring the day to a close. Become aware of yourself, perceive your body, your breathing, your feelings, and your thoughts. Enter into silence, listening to your heart.
How was your day? What signs of love and comfort did you discover? Go over the events, the people, the places, the conversations, the activities, your work, and your leisure time. Go through everything hour by hour.
Say to the Lord, “I praise you, Father, for…” and bring everything you have experienced today and for which you wish to praise the Lord.
Close your prayer with an intention for tomorrow.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.