TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 10/12/2024
Hy Vọng Cho Mọi Người
Lạy Chúa, con suy ngẫm về dụ ngôn con chiên lạc để cảm nhận tình yêu và lòng thương xót vô bờ của Ngài dành cho mỗi người chúng con. Qua hình ảnh dung dị mà đầy sức mạnh Chúa Giêsu đã dùng, Ngài cho chúng con thấy rõ bản tính nhân từ của Chúa và mối dây gắn bó sâu sắc giữa Ngài với nhân loại (Mt 18,12-14).
Dụ ngôn này đem đến niềm hy vọng cho bất cứ ai cảm thấy lạc lối hay xa cách Ngài. Nó nhắc nhở con rằng, dù con có đi xa đến đâu, con vẫn luôn được bao bọc trong sự quan phòng và tình yêu của Ngài. Con tin rằng Ngài luôn sẵn sàng đón nhận, tìm kiếm và ôm lấy con trong niềm vui. Với Ngài, con là con chiên quý giá, và tình yêu của Ngài luôn mở rộng để tha thứ và phục hồi con.
Xin dâng lên Chúa lời nguyện hiến dâng, để tâm hồn con ngập tràn niềm vui của một Thiên Chúa luôn ôm ấp con trong vòng tay yêu thương...
WITH JESUS IN THE MORNING
Reflect on the parable of the lost sheep, which reveals God’s profound love and mercy for each of us. Jesus gives a simple yet powerful image of God’s nature and His relationship with humanity (Mt 18:12-14).
This parable offers hope to anyone who feels lost or distant from God. It reminds you that, no matter how far you may wander, you are never beyond the reach of His love. God is always ready to meet you, to seek you out, and to embrace you with joy. You are precious to Him, and His love continually seeks your reconciliation and restoration.
Pray the Offertory prayer, letting your heart be filled with the joy of a God who never ceases to embrace you..
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Lạy Chúa, vào giây phút này, con xin dừng lại trong tĩnh lặng và tự hỏi: Hôm nay, con có trở thành dấu chỉ của hy vọng cho anh chị em mình chưa?
Xin nhớ lại lời ĐTC Phanxicô: “Mỗi người chúng ta đều giữ một vai trò nền tảng trong công trình sáng tạo chung, cùng viết nên một trang lịch sử mới, một trang đầy ắp hy vọng, tràn ngập hòa bình và hòa giải” (Thông điệp Fratelli Tutti, số 231).
Lạy Chúa, xin đổi mới niềm vui và tinh thần dấn thân trong con, để con biết nhận ra hy vọng nơi tha nhân và gieo hy vọng qua hành động của mình. Xin cho con trở thành khí cụ của hòa bình và hòa giải.
Con dâng lời nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này.
WITH JESUS DURING THE DAY
Pause in your day and ask yourself: Have you been a sign of hope for your brothers and sisters today?
Remember Pope Francis’s words: “Everyone plays a fundamental role in a single creative project, to write a new page of history, a page full of hope, full of peace, full of reconciliation” (Fratelli Tutti 231).
Renew your joy and commitment to recognize hope in others and to bring hope through your actions. Strive to be an instrument of peace and reconciliation.
Pray the monthly prayer for the Pope’s intention.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, khi ngày dần khép lại, con nguyện nhìn lại những trải nghiệm đã qua và ghi nhớ những ai đã mang đến dấu chỉ của hy vọng trong cuộc đời con.
Con suy ngẫm: Hôm nay, con đã đón nhận hy vọng ra sao? Hy vọng ấy đã nâng đỡ đức tin và sưởi ấm tâm hồn con như thế nào? Xin Chúa giúp con tiếp tục đón nhận nguồn hy vọng từ Ngài và sẻ chia niềm hy vọng ấy với mọi người xung quanh.
Lời nguyện cuối ngày, con xin dâng lên Chúa một kinh Lạy Cha và một kinh Kính Mừng, cầu xin Mẹ Maria, Đấng mang hy vọng cho nhân loại, chuyển cầu cho chúng con.
WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of the day, review your experiences and recall the people who brought signs of hope into your life.
Reflect: How have you received hope today? How has it strengthened your faith and spirit? Ask the Lord to help you continue receiving His hope and to share it with those around you.
Conclude your day by praying an Our Father and a Hail Mary, asking for the intercession of our Mother, the bearer of hope for the world.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.