Tông Đồ Cầu Nguyện, 13-07-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 13/07/2025

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

Yêu Thương Tha Nhân

Hôm nay là Chúa Nhật, Ngày của Chúa! Khi con chuẩn bị tham dự Thánh Lễ với cộng đoàn giáo xứ, con xin dành thời gian suy niệm giáo huấn nền tảng của Chúa Giêsu về tình yêu tha nhân.

Trong Tin Mừng hôm nay, Chúa nhắc nhở con rằng đức ái chân thật không chỉ dừng lại nơi gia đình hay vùng an toàn của mình, mà còn phải vượt ra, đến với những người bị tổn thương, bị bỏ rơi, hay bị gạt ra bên lề (Lc 10, 25–37).

Con tự hỏi: Hôm nay Chúa đang mời gọi con hoán cải ở điểm nào?

Xin cho con luôn sẵn sàng để phân định, để tự do và can đảm chọn lựa bước ra, đến với những người đang cần con nhất.

Con dâng lời nguyện dâng hiến, xin cho toàn thể các tín hữu trong Hội Thánh biết lớn lên trong ân sủng của ơn phân định...

WITH JESUS IN THE MORNING

Love of Neighbor

It’s Sunday, the Lord’s Day! As you prepare to celebrate the Eucharist with your parish community, take time to meditate on Jesus’ fundamental teaching on love of neighbor.

In today’s Gospel, you are reminded that true charity must go beyond your family and comfort zones, reaching especially toward those who are wounded, abandoned, or marginalized (Lk 10:25–37).

Ask yourself: To what conversions is Christ inviting me today?

Pray to be always ready to discern, to freely and courageously choose to reach out to those in need.

Pray the Prayer of Offering, asking that all the faithful in the Church may grow in the grace of discernment...

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Phân Định Để Yêu Nhiều Hơn

Chiều nay, con đến trước mặt Chúa với con tim rộng mở, sẵn sàng cho sự phân định. Sẵn sàng để hiểu rõ chính mình hơn, và phục vụ tha nhân cách trung tín hơn.

Con tận dụng khoảnh khắc tĩnh lặng này để suy niệm lời ĐTC Phanxicô: “Sự an ủi là bình an mà Thánh Inhaxiô cảm nhận nơi bản thân mình, một cách đầy kinh ngạc, khi ngài đọc về cuộc đời các thánh. Được an ủi là được bình an với Thiên Chúa, là cảm thấy rằng mọi sự đều ổn, mọi sự hài hòa trong tâm hồn chúng ta.”

Con thưa cùng Chúa: Xin ban cho con ơn hiểu biết trái tim Ngài, học theo đường lối của Ngài, và biết phân định ý Chúa cách rõ ràng hơn trong cuộc đời con.

Con xin dâng lời nguyện hàng tháng với ước nguyện này...

WITH JESUS DURING THE DAY

Discernment in Order to Love Better

On this afternoon, come before the Lord with your heart open ready for discernment. Ready to know yourself more deeply, and to serve your neighbor more faithfully.

Take advantage of this quiet moment to meditate on the words Pope Francis left us:

“Consolation is the peace that St. Ignatius observed in himself, with amazement, when he read the lives of the saints. To be consoled is to be at peace with God, it is to feel that all is well and in order, in peace, that everything is in harmony within us.”

Ask the Lord: Give me the grace to know your heart, to learn from your ways, and to better discern your will in my life.

Pray the monthly prayer with this intention

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Tình Yêu Kiên Định

Trước khi đi ngủ, con dành một chút thời gian để nhìn lại ngày sống dưới ánh sáng của Chúa Thánh Thần.

Sáng nay, con đã được mời gọi đến với những ai đang đau khổ—đặc biệt là những người ở ngoài gia đình hay ngoài vùng quen thuộc của con. Con tự hỏi: Con đã đáp lại lời mời gọi ấy như thế nào?

Con dâng lời tạ ơn Chúa vì những dấu chỉ của Thánh Thần đã đồng hành với con suốt ngày hôm nay.

Con thưa cùng Chúa: Xin tha thứ cho con vì những lần con còn kháng cự—vì những khi con đã từ chối đến gần tha nhân. Xin ban cho con ơn lành, để ngày mai việc phân định của con có thể dẫn đến những hành động yêu thương cụ thể, và để con biết từ khước mọi điều làm con xa lìa Chúa.

Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Concrete Love

Before you go to sleep, take a moment to review your day in the light of the Holy Spirit.

This morning, you received the call to reach out to those who are hurting—especially those outside your family or circle of comfort. Ask yourself: Have I responded to that call?

Give thanks for the signs of the Spirit that accompanied you throughout the day.

Ask the Lord: Forgive me for my resistance—for the times I refused to draw near to my neighbor. Grant me the grace tomorrow to let my discernment lead to concrete acts of love, and to reject whatever distances me from You.

Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao. 

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 14-08-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 14/08/2025 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Tha thứ mà không …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 12-08-2025

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 12/08/2025 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Nhỏ bé trước mặt …