TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 16/08/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Hiệp nhất
Con bắt đầu ngày sống với niềm hân hoan và sẵn sànglắng nghe Lời Chúa: “Như vậy, họ không còn là hai, nhưng chỉ là một xương một thịt. Vậy, sự gì ThiênChúa đã phối hợp, loài người không được phân ly.”(Mt 19,3-12).
“Thế giới sẽ không tin vì nó bị thuyết phục bởi nhữnglời lẽ thuận tai, nhưng nếu chúng ta làm chứng cho tìnhyêu thì điều đó sẽ làm chúng ta trở nên hiệp nhất và gắnbó với mọi người” (ĐTC Phanxicô). Chúa mong muốnchúng con nên một và cảm nhận được sự hiệp nhấttrong gia đình, trong Giáo hội, trong hôn nhân. Con cócầu nguyện cho sự hiệp nhất trong môi trường sống củacon không? Con có làm việc vì sự hiệp nhất không?
Con dâng lời cầu nguyện để các nhà chính trị tốt lànhcó thể thúc đẩy tinh thần hiệp nhất và tôn trọng đối vớitất cả mọi người.
WITH JESUS IN THE MORNING
Unity
Begin this day with joy, ready to listen to the voice of the Lord: “So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”” (Mt 19:3-12).
“The world will not believe because it is convinced by good arguments, but if we bear witness to the love that unites us and makes us close to everyone” (Pope Francis). The Lord prays that we may be one, and that we may feel unity in the family, in the Church, in marriage. Do you pray for unity in our environments? Do you work for unity?
Pray the offering prayer so that good politics may promote unity and respect for all.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Làm việc vì sự hiệp nhất
Con dừng lại đôi chút để nạp năng lượng và ngẫm suyvề ý chỉ cầu nguyện của ĐTC Phanxicô trong thángnày: “Đối với các nhà lãnh đạo chính trị – chúng ta hãycầu nguyện để các nhà lãnh đạo chính trị sẽ phục vụngười dân của họ, làm việc vì lợi ích chung và vì sựphát triển toàn diện của người dân, biết quan tâm đếnnhững người bị mất việc làm và ưu tiên cho nhữngngười nghèo nhất.”
Con dâng lời cầu nguyện cho giới cầm quyền ở mọiquốc gia trên thế giới có thể cởi mở lắng nghe ngườidân, làm việc vì sự hiệp nhất và tránh gây chia rẽ vì lợiích cá nhân. Xin cho họ được cộng tác với Chúa Kitôtrong sứ mạng lòng thương xót nhân loại của Người.
Con hiệp lời cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng này.
WITH JESUS DURING THE DAY
Working for Unity
Pause in your day to regain strength and place in your heart the prayer intention that Pope Francis entrusts to us for this month: “For political leaders—let us pray that political leaders will be at the service of their people, working for integral human development and the common good, caring for those who have lost their jobs and giving priority to the poorest.”
Let us pray for those in power in every country of the world to be open to listening to the people, to work for unity, and to avoid feeding divisions for personal interests. May they be collaborators with Christ in his mission of compassion for the world.
Pray the prayer for the prayer intention of the month.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Hiệp nhất trong Chúa
Vào giây phút cuối ngày này, con tạ ơn vì tất cả nhữnggì Ngài đã ban hôm nay để con được lớn lên trong tìnhyêu thương và phục vụ. Con nhìn nhận sự hiện diện củaNgười bằng cách suy ngẫm lại những cuộc gặp gỡ vàcông việc trong ngày sống của mình. Con thinh lặng đôichút…
Con có nhận thấy là mình mong muốn có được tình yêucủa Chúa và của anh chị em mình không? Khi nhận ra nhu cầu của bản thân, con sẽ có khả năng thể hiện lòngbác ái hơn với những người xung quanh. Hôm nay con đã đón nhận nhu cầu của người khác như thế nào?
Con quyết tâm để ngày mai được lớn lên trong đôi tai biết lắng nghe và tấm lòng rộng mở.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
United in the Lord
At the end of this day, be grateful for all that God has offered you today to grow in love and service. Acknowledge His presence by reflecting in your heart on the encounters and labors that filled your day. Take a moment of silence…
Do you feel in need of the love of the Lord and of your brothers and sisters? As you recognize your own needs, you will be better able to show compassion to those around you. How have you welcomed the needs of others today?
Make a resolution for tomorrow to grow in listening and welcoming.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao