TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 17/10/2024
Sứ giả của Chúa
Khi một ngày mới bắt đầu, con dâng lên Cha những lí do để biết ơn – vì cuộc sống, vì những người con gặp gỡ, vì những cuộc gặp gỡ và những nơi con trải nghiệm. Con dâng lên Cha tất cả mọi điều con có và chính bản thân mình, với ý thức rằng đó là lí do con được nhận lãnh điều ấy.
“Vì thế mà Đức Khôn Ngoan của Thiên Chúa đã phán: ‘Ta sẽ sai Ngôn Sứ và Tông Đồ đến với chúng: chúng sẽ giết người này, lùng bắt người kia. Như vậy, thế hệ này sẽ bị đòi nợ máu tất cả các ngôn sứ đã đổ ra từ tạo thiên lập địa.’” (Lc 11, 47-54). Lạy Cha, xin Ngài mở rộng lòng con để biết đón nhận những người mà Cha sai đến. Nguyện xin Ngài giữ con khỏi tính kiêu ngạo, điều sẽ khiến con khép lòng với những người Cha đã sai đến để dẫn dắt Hội Thánh.
Con xin dâng cuộc hành trình hôm nay để cầu nguyện cho những người thuộc về Hội Thánh, để đoàn chiên này có thể bước đi cùng nhau như những anh chị em, có trách nhiệm với nhau, tôn trọng lẫn nhau và được dẫn dắt bởi người đại diện của Chúa trên trần gian này.
Con dâng lời cầu nguyện và bắt đầu ngày sống.
WITH JESUS IN THE MORNING
As a new day begins, bring to your heart the reasons to be grateful—for life, for the people you meet, for the encounters and places you experience. Offer all that you are and have, knowing that it is why you have received it.
“The Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, and some they will kill and persecute, so that this generation may be called to account for the blood of all the prophets shed since the creation of the world.'” (Lk 11:47-54). Lord, may you open my heart today to receive those whom you have sent. Keep me from the pride that would close me off from those you have appointed to lead your Church.
Offer your journey today for all who make up the Church, that we may walk together as brothers and sisters, co-responsible, respecting one another, and allowing ourselves to be led by the one who represents you on this earth.
Offering prayer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Con đến trước Chúa vào chiều hôm nay, cùng với ĐTC Phanxicô dâng lời cầu nguyện cho “ một viễn cảnh tươi đẹp của Hội Thánh: một Giáo Hội hướng về sứ mạng, nơi các tổ chức đoàn kết và cùng nhau bước đi để loan báo Tin Mừng.”
Xin cho con biết sống sứ mạng này mỗi ngày. Hôm nay, trong gia đình, nơi làm việc hay trong cộng đoàn, con tạo không gian cho anh chị em mình, khích lệ họ tham gia và tìm kiếm sự hiệp thông bằng cách từ bỏ sự nhỏ nhen và ích kỷ. Nguyện xin Chúa cho con biết làm điều này vì Ngài, và với Ngài.
Con dâng lên lời cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng cho Hội Thánh.
WITH JESUS DURING THE DAY
Come before the Lord this afternoon, joining Pope Francis in praying for “a beautiful vision of the Church: a Church oriented to mission, where forces are unified and we walk together to evangelize.”
Live this mission in your daily life. Today, in your family, at work, and in your community, make room for your brothers and sisters, encourage their participation, and seek communion by letting go of small-mindedness and selfishness. Do this for the Lord and with Him.
Pray the prayer of the month for the Church.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Con bước vào sự tĩnh lặng của buổi tối, với lòng biết ơn vì tất cả những gì con đã nhận được trong ngày hôm nay. Con hồi tâm về những người đã đồng hành cùng con trong hành trình, và tạ ơn vì cuộc đời và tài năng của họ, những điều đã mang lại vẻ đẹp cho thế giới.
Nguyện xin Chúa tha thứ cho những khoảnh khắc con đã không tôn trọng giá trị và tính phong phú của người khác, mà thay vào đó đáp lại bằng sự khắc nghiệt, thờ ơ, hoặc những đòi hỏi không đáng có.
Xin cho con được trở thành nơi phản chiếu tình yêu của Chúa và là một hạt giống của sự hiệp nhất cho anh chị em vào ngày mai.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Enter into the calm of the evening, grateful for all that you have received today. Reflect on who accompanied you on your journey, and give thanks for their lives and gifts, which bring beauty to the world.
Seek forgiveness for the moments when you failed to honor the value and richness of others, responding instead with harshness, indifference, or undue demands.
Ask for the grace to be a reflection of God’s love and a seed of unity for your brothers and sisters tomorrow.
Our Father…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.