TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 30/09/2023
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Hiểu biết Thiên Chúa
Con bắt đầu ngày mới, cũng là một ngày cuối tháng. Trong Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu loan báo về cuộc khổ nạn và cái chết của Người: “Con Người sắp bị nộp vào tay người đời” (Lc 9, 43-45), nhưng các môn đệ không hiểu điều Chúa nói là gì, họ bị sao nhãng bởi các suy nghĩ và kì vọng của riêng họ. Con nhìn nhận lại thái độ của mình đối với lời Chúa truyền dạy. Con đã sẵn sàng để mở lòng đón nhận lời Chúa truyền dạy hay chưa? Hay con chỉ biết bám víu vào những suy nghĩ và những định kiến của riêng mình? Lạy Chúa, xin cho con biết đón nhận cơ hội, xin Chúa soi sáng đôi mắt và tâm hồn của con để nhận biết ý định của Ngài, và bước theo Ngài mà không đắn đo, suy nghĩ, nhưng tín thác vào sự khôn ngoan và tình yêu thương của Ngài. Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
Understand the Lord
The day begins and the month comes to an end. In the reading, Jesus announces his imminent suffering and death: The Son of man will be delivered into the hands of men Lk 9: 43b-45; but his disciples do not understand it, his mind is clouded by his own ideas and expectations. We examine our attitude toward the teaching of Jesus. Are we open to receive his words or are we clinging to our ideas and prejudices? Let us take the opportunity to ask that he open our eyes and hearts to understand his will and follow Jesus without reservation, trusting in his wisdom and love. Our father.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU TRONG NGÀY
Nỗi lo sợ về thập tự giá
Trong tháng này, con cầu nguyện cho những người sống bên lề, những người mà bằng cách nào đó họ sống vô hình trong mắt con. Con chạy trốn khỏi họ như thể mình đang trốn chạy khỏi đau khổ và thập giá. ĐGH Phanxicô chia sẻ rằng: “Thánh giá thật đáng sợ, nhưng theo chân Chúa có nghĩa là chấp nhận thánh giá vì đây chính là biểu tượng cho mỗi người Công giáo chúng ta. Rõ ràng rằng là những người Công giáo, chúng ta phải biết chấp nhận thánh giá, chúng ta phải mở mắt ra để chứng kiến sự đau khổ của con người và mở tai ra để nghe rõ tiếng họ khóc. Một lần nữa chúng ta đứng trước thành giá và tự hỏi rằng: Chúa ơi, con đã làm được gì cho Chúa? Và con sẽ làm được gì cho Ngài?”
WITH JESUS DURING THE DAY
Fear of the cross
During this month we have prayed for the people who live on the margins, people who somehow live invisible to our eyes. We escape from them as we escape from suffering and from the cross. Pope Francis tells us: “The cross is scary. But following Jesus inevitably means accepting the cross that is presented to every Christian. The message is clear, as Christians we have to accept the cross, we have to open our eyes to see the suffering of the people and open our ears to hear their cries. Once again we ask ourselves before the cross: What have I done for Christ? What have I done for Christ? What am I going to do for Christ?
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Con kết thúc ngày hôm nay, cũng như tháng này để phục vụ cho sứ mạng của Chúa trong Mạng lưới Cầu nguyện Toàn cầu của Đức Giáo Hoàng. Lạy Chúa, con cám ơn Ngài vì đã cho con cơ hội được phụng sự Ngài trong mạng lưới anh chị em, những người cùng cầu nguyện cho những thách thức của xã hội và sứ mệnh của Giáo hội. Xin Ngài tha thứ cho con vì những lần con đã bất xứng với Ngài và những lần cầu nguyện chưa thành tâm. Xin làm cho cuộc sống của con và lời kinh nguyện trở nên như một. Con xin cam kết sẽ phụng sự Ngài trong Mạng lưới Cầu nguyện Toàn cầu cùng với anh chị em trên toàn thế giới. Con nghỉ ngơi và dâng lên Chúa đêm nay cho ý chỉ cầu nguyện của ĐGH trong tháng này. Kính Mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
I close my day and also another month at the service of the mission of Christ in the Pope’s Worldwide Prayer Network. Thank you for giving me the opportunity to serve you in this network of brothers and sisters who pray for the challenges of humanity and the mission of the Church. Forgive me for the times when I have not been faithful and my prayer has been mechanical and heartless. Make my life become prayer and my prayer become life. I renew my commitment to serve you in this Worldwide Prayer Network together with so many brothers and sisters from all over the world. I offer you my rest for the Pope’s prayer intentions. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao