Tông Đồ Cầu Nguyện, 03-10-2024

 

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 03/10/2024

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

Phục vụ

Chúa ơi, tạ ơn Chúa vì món quà ngày mới hôm nay. Con mở lòng trí ra để ngẫm suy và ấp ủ Lời Ngài: “Đức Giêsu gọi các ông lại và nói: …ai muốn làm lớn giữa anh em thì phải làm người phục vụ anh em; ai muốn làm đầu anh em thì phải làm đầy tớ mọi người.” (Mc 10,42-45).

Những lời này thách thức và chất vấn con, ôi lạy Chúa. Liệu hành động và thái độ của con dành cho tha nhân có phản ánh những giáo huấn của Ngài? Con đã thực sự khiêm nhường và tận tụy phục vụ như Chúa mời gọi con?

Chúa Giêsu ơi, xin cho con biết vượt khỏi khuynh hướng ích kỷ và phát triển tinh thần đón nhận và phục vụ. Để như Đức Maria, con luôn sẵn sàng và tận tâm, hầu yêu thương và phục vụ trong mọi khía cạnh của đời sống.

Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE MORNING

Service

Lord, thank You for the gift of this new day. We open our hearts and spirit to reflect on and embrace Your Word: “But Jesus called them and said to them: …whoever among you wishes to become great must become your servant; and whoever wishes to be first must become the slave of all…” (Mk. 10:42-45).

Your Word challenges and questions us, Lord. How do your actions and attitudes toward others reflect His teachings? Are you truly embodying the humility and service that He calls us to?

We ask You, Jesus, to grant us the grace to move beyond our selfish tendencies and to cultivate a spirit of acceptance and service. Like Mary, may we be always available and attentive, ready to love and serve in every aspect of our lives.

Pray the offering prayer.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Vai kề vai

Con dừng lại giây lát để ngẫm suy về cách con sống lời mời gọi phục vụ qua những hành động cụ thể. Con để cho tầm nhìn của ĐTC đánh động mình về “Hội Thánh là mối dây liên kết những Kitô hữu đã chịu phép rửa, là những người thuộc về Đức Kitô. Hội Thánh là nơi có tình huynh đệ đích thực giữa giáo dân và mục tử, để làm việc cùng nhau mọi ngày và trong mọi lĩnh vực của công tác mục vụ, vì lẽ tất cả đã chịu phép rửa.”

Đặt quyết tâm cho ngày sống còn lại, con tự hỏi mình: “Làm thế nào để tôi sống mật thiết với lý tưởng phục vụ và huynh đệ?”

Cùng với ý nguyện của tháng, con canh tân cam kết luôn sẵn sàng để phục vụ và ôm ấp sứ mạng của Hội Thánh hiệp hành. Con lặp lại lời dâng mình để đồng hành với tha nhân, cùng chung chia sứ mạng với lòng nhiệt thành mới và tinh thần cộng tác chân thành....

WITH JESUS DURING THE DAY

Side by Side

Pause for a moment to reflect on how you have lived out the call to service today through concrete actions. Allow yourself to be inspired by Pope Francis’ vision of “a church where what unites us is our being baptized Christians, our belonging to Jesus. A church where there is true fraternity between laity and pastors, working side by side every day, in all areas of pastoral work, because all are baptized.”

As you consider the rest of your day, ask yourself: How do you want to embody this ideal of service and fraternity?

With this monthly prayer, renew your commitment to availability and service, embracing the mission of a synodal church. Re-dedicate yourself to working alongside others, sharing in the mission with renewed zeal and a spirit of true collaboration.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Để yêu thương và phục vụ

Ngày dần tàn, con dành đôi phút để tĩnh lặng. Tìm một nơi yên tĩnh, con thư giãn trí tâm và thân xác, và hít một hơi thật sâu. Nhìn lại những việc yêu thương và ân cần con đã thực hiện hôm nay. Liệu con đã chú tâm và sẵn sàng vì nhu cầu của tha nhân? Tạ ơn Chúa vì những khoảnh khắc con để mình được Chúa Thánh Thần hướng dẫn. Nguyện xin Chúa thứ tha vì có khi con đã đóng mình trong sự ích kỷ mà phớt lờ nhu cầu của anh chị em. Xin cho con biết sống quảng đại vào ngày mai, với một tinh thần đón nhận và phục vụ. Lạy Cha chúng con

WITH JESUS IN THE NIGHT

To Love and Serve

As your day comes to a close, take a moment to pause. Find a comfortable position, relax your body, quiet your mind, and take a deep breath.

Reflect on the acts of love and kindness you’ve shown today. Have you been attentive and available to the needs of others? Thank You, Lord, for the moments when you allowed me to be guided by Your Spirit.

Seek forgiveness for those times when you were closed off in selfishness, neglecting the needs of your brothers and sisters. Grant yourself the grace to embrace tomorrow with a renewed spirit of acceptance and service.

Our Father.

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao. 


 

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 02-12-2024

  TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 02/12/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG ​  Ngày cầu …

Mùa Vọng & Bí Tích Hoà Giải

“Vậy các con hãy tĩnh thức và cầu nguyện luôn, hầu đủ sức thoát khỏi …