TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 21/06/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Kho báu đích thực
Con đón chào ngày mới bằng lời cảm tạ Chúa vì đây sẽ là một ngày tuyệt vời, con được thức dậy và chiêm ngưỡng tạo vật của Ngài.
Trong đoạn Tin Mừng, Chúa khuyên con nhìn lại các ưu tiên của mình và xem xét điều mà con coi trọng nhất trong cuộc sống. Chúa cảnh báo con đừng tích lũy những của cải vật chất thế gian, nơi mà sự mục nát và hư hỏng là không thể tránh khỏi, thay vào đó, Chúa khuyến khích tích lũy những kho báu trên trời, những thứ là vĩnh cửu và chân thật: “Vì kho tàng của anh ở đâu, thì lòng anh ở đó.” (Mt 6,19-23).
Những gì con coi trọng sẽ dựng xây trái tim và đời sống tâm linh của chính con. Con tự hỏi mình đã đặt ưu tiên ở đâu? Điều gì chiếm lĩnh tâm trí, thời gian và trái tim của con?
Con dâng lời cầu nguyện, mong rằng những ai phải rời xa quê hương để tìm kiếm cơ hội tốt hơn sẽ chiếm một vị trí quan trọng trong trái tim của mỗi tông đồ của Chúa Kitô.
WITH JESUS IN THE MORNING
The true treasure
This new day we give thanks for the miracle of waking up and contemplating God’s creation.
In the Gospel passage, Jesus urges us to look at our priorities and consider what we value most in life. He warns us against accumulating material treasures on earth, where decay and corruption are inevitable, and encourages us instead to store up treasures in heaven, which are eternal and true: “Where your treasure is, there your heart is also” (Mt 6:19-23).
What we value shapes our heart and our spiritual life. Where have you placed your priorities? What occupies your mind, your time and your heart?
We offer a prayer offering that those who flee their countries in search of better opportunities will occupy a central place in the heart of every apostle of Christ.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Kho báu và trái tim
Con dành một chút thời gian giữa ngày, tạm dừng lại các hoạt động để trò chuyện với Chúa. Trong tháng Thánh Tâm Chúa, ĐTC nhắc nhở rằng nơi nghỉ ngơi của con là Chúa: “Chúng ta phải biết rằng Chúa đã tạo ra chúng ta để mong ngóng Chúa, tìm kiếm Chúa, và lớn lên với Chúa. Nhưng nếu kho báu của chúng ta không gần Chúa, không đến từ Chúa, trái tim của chúng ta sẽ bị xao động.”
Lạy Chúa, xin Ngài trở thành nơi trú ẩn của con và của tất cả những ai bị buộc phải rời bỏ nhà cửa vì chiến tranh. Xin Ngài hãy là nhà của họ! Và xin Ngài thôi thúc trái tim của tất cả người Ki-tô hữu, hầu cho chúng con có thể đón nhận họ.
Con xin dâng lời cầu nguyện theo ý chỉ hàng tháng.
WITH JESUS DURING THE DAY
Treasures and heart
Take a moment, take a break from your activities and converse with the Lord.
In the month of the Sacred Heart, the Holy Father reminds us that our rest is the Lord: “It is necessary to consider that the Lord made us to seek him, to find him, to grow. But if our treasure is not close to the Lord, does not come from the Lord, our heart is troubled”.
Lord may you be my refuge and that of all those who are forced to leave their homes because of the war. Be their home! Encourage the hearts of all that we may welcome them.
Monthly prayer for the prayer intention.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Kiểm điểm trái tim
Khi màn đêm buông xuống, đây là lúc con dành để đánh giá lại ngày sống và cuộc sống của con.
Hôm nay là lúc để xem xét trái tim của mình và tự hỏi: những “kho báu” nào con đã đầu tư nhiều nhất trong cuộc đời mình gần đây, và liệu những kho báu này có đưa con đến gần Chúa và anh chị em không?
Con cầu xin Chúa, Đấng nhìn thấy mọi sự và biết nơi trái tim của con ở đâu, giúp con sắp xếp lại các ưu tiên và giá trị của mình. Tối hôm nay, con xin dâng trái tim của mình lên cho Chúa, để nó luôn ở cùng Ngài và phục vụ Ngài.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Reviewing the heart
With the calm of the evening, it is time to evaluate our day and our life.
Today it is time to review our heart and ask the question: in what “treasures” I have invested the most in my life recently, and are these treasures the means that bring me closer to God and my brothers and sisters?
Let us ask the Lord, who sees in the unseen and knows the place where our hearts are, to help us to sort out our priorities and values. Tonight we offer him our heart, so that it may always be with him and at his service.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.