TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 22/06/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Phục vụ Thiên Chúa
Hôm nay, Tin Mừng thật rõ ràng: “Không ai có thể làm tôi hai chủ” (Mt 6,24-34). Chúa Giêsu trình bày một sự phân biệt rõ rệt trong đoạn này: không thể vừa phục vụ Thiên Chúa, vừa phục vụ tiền của. Xin Chúa để lời này mở rộng lòng con và dẫn dắt con hôm nay.
Lời dạy này nhấn mạnh sự không tương thích giữa việc sùng bái của cải vật chất và đức tin thực sự vào Thiên Chúa. Lời cảnh báo này mạnh mẽ, vì khi ta đặt lòng tham tiền bạc lên trên mọi thứ, nó sẽ làm rối loạn và phá hủy các mối liên kết. Chúa Giêsu khuyến khích con làm việc với niềm phó thác, vì Chúa là Đấng chăm sóc ngay cả những con chim và những bông hoa ngoài đồng, và Ngài theo dõi con cái Ngài trong mọi nhu cầu của chúng con.
Con tự hỏi lòng mình, trái tim con bám víu vào điều gì, hay đâu là điều khiến con khó buông bỏ?
Con dâng lời cầu nguyện cho ý chỉ hàng tháng của ĐTC.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
In the service of God
Today, the Gospel is clear: “No one can serve two masters” (Mt 6:24-34). Jesus presents a clear dichotomy in this passage: one cannot serve God and money. Let this word open your heart this day and direct your gaze.
This teaching highlights the incompatibility between devotion to material wealth and true faith in God. The warning is strong because a love of money that puts it above everything else, clutters and destroys the bonds. Jesus encourages us to work confidently, the Lord is the one who cares even for the birds and the lilies of the field, and watches over his children, in all our needs.
What does your heart cling to, what is it that you find hard to let go of?
Make an offering prayer for the Pope’s prayer intention.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Chúng ta được chọn
Giây phút mong đợi để cầu nguyện đã đến, những phút giây con dành riêng để ở cùng Cha.
ĐTC Phanxicô nhắc nhở về điều kiện của những người được chọn: “Đó là lý do tại sao Chúa Giêsu nói với chúng ta: ‘Hoặc Thiên Chúa hoặc tiền bạc, hoặc Nước Thiên Chúa và sự công chính của Ngài, hoặc những lo toan.’ Ngài mời gọi chúng ta bước đi trên con đường là món quà lớn mà Ngài đã thương ban: trở thành những người được Chúa chọn. Qua phép rửa tội, chúng ta được chọn trong tình yêu.”
Con dâng lời cầu nguyện cho những anh chị em di dân, cũng là những người được Chúa chọn và giao phó để con chăm sóc và đón nhận họ. Con xin hiệp cùng lời cầu nguyện của tháng.
WITH JESUS DURING THE DAY
We are chosen
The long-awaited moment of prayer arrives, those minutes we dedicate to be with the Father.
Pope Francis reminds us of our condition of our identity as chosen: “That is why Jesus tells us: “Either God or wealth, or the kingdom of God and his justice or worries”. He simply invites us to walk the path of that great gift he gave us: to be his chosen ones. With baptism we are chosen in love”.
Take this moment to pray for our migrant brothers and sisters, also chosen by the Father and whom He entrusts us to care for and welcome. Pray the prayer of the month.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Những lựa chọn
Cuối ngày, trong sự hiện diện của Thiên Chúa, con dành thời gian xem xét lại các lựa chọn của mình trong suốt ngày. Trong những khía cạnh nào của cuộc sống con đã cố gắng “làm tôi hai chủ”? Con đã ưu tiên Nước Thiên Chúa và sự công chính của Ngài trong đời sống hằng ngày bằng cách nào?
Con phó thác mình cho Thiên Chúa, cùng xin Ngài giúp con hợp nhất sự chia rẽ trong trái tim để sống hiệp nhất hơn. Xin Chúa ban ơn để con luôn muốn phục vụ Chúa và luôn tin tưởng vào sự chăm sóc, quan phòng của Ngài. Nguyện xin cho cuộc sống của con phản ánh một đức tin sâu sắc và tin tưởng rằng mọi thứ con cầu xin sẽ được ban cho theo sự quảng đại của Chúa.
Lạy Cha chúng con….
WITH JESUS IN THE NIGHT
Choices
At the end of the day, in the presence of God, examen your choices throughout the day. In what aspects of your life have you been trying to “serve two masters”? In what ways can you prioritize the Kingdom of God and His righteousness in your daily life?
Entrust yourself to God and ask Him to help you integrate the division in your heart to live more unified. Let yourself want to serve Him alone and trust in His care and providence. May your life reflect a deep faith and trust that all you need will be given to you according to His generosity.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.