Tông Đồ Cầu Nguyện, Ngày 11/07/2023

 

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

 

“Chúa Giê-su thấy đám đông thì chạnh lòng thương…” (Mt 9, 36). Lạy Chúa Giêsu, con bắt đầu ngày mới bằng việc chiêm ngắm lòng thương xót của Chúa trong mọi hoàn cảnh của cuộc sống. Con nhắm mắt và suy ngẫm về thế giới xung quanh. Xin giúp con cũng biết chạnh lòng thương với những anh chị em đang cần được lắng nghe một lời nói chân thành, hay cần được nhìn thấy một gương mặt rạng rỡ giúp đem lại cho họ niềm hy vọng. Lạy Chúa, ngày hôm nay, con có thể làm điều gì cho Chúa đây? Xin Chúa ban ơn giúp con nhiệt thành hơn trong mọi việc con làm vì danh Ngài, đặc biệt là trong cuộc sống gia đình, và cộng đoàn của con. Lạy Cha chúng con…

 

WITH JESUS IN THE MORNING

“At the sight of the crowds, his heart was moved with pity for them…” (Mt 9:36).

I begin my day contemplating the compassion of Jesus in all circumstances. I close my eyes and look with my heart at the world around me. I let myself be touched by the many people who need to hear a kind word or who need to see a smiling face that gives them hope. What can I do for you today, Lord? Give me the grace to be more involved in everything I do in your name, especially with my family life and in my community. Our Father.

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

 

“Lòng thương xót cũng là lời cam kết sẽ thực hiện những gì cần thiết để ngày một đến gần hơn với tha nhân, mãi cho đến khi ta có thể đặt mình vào vị trí của họ.” (ĐTC Phanxicô). Con dành vài phút hướng lòng về các bạn trẻ đang tham gia Phong Trào Thiếu Nhi Thánh Thể khắp nơi trên toàn thế giới, và cầu nguyện cho lòng khao khát Thánh Thể ngày càng lớn lên trong tâm hồn của họ. Để qua lời chứng tá bằng chính đời sống trung thành với các giá trị Tin Mừng của mình, họ có thể trở nên những sứ giả thực thụ của lòng thương xót ở bất cứ nơi đâu. Con dành lời cầu nguyện đặc biệt cho một bạn trẻ hoặc một nhóm các người trẻ đang dấn thân mà con được biết đến.

 

WITH JESUS DURING THE DAY

Compassion is also the commitment to take all the necessary steps to get closer to the other until we put ourselves in their place (Pope Francis). I take a moment to get closer spiritually to the young people from all over the world who walk in the Eucharistic Youth Movement. I pray that the desire for the Eucharist grows more and more in our hearts. So that with their testimony of life, faithful to the values of the Gospel, they may be true messengers of your compassion wherever they are. I think of a special prayer for a particular young person or a group of young people that I know who are committed.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

 

Con hồi tâm và cảm tạ ngày sống hôm nay đang dần kết thúc. Con suy ngẫm về những điều con đã trải qua hôm nay. Liệu những thái độ của con có phản chiếu tình yêu Chúa? Con ghi nhớ rằng lòng thương xót là một thái độ sống, một quyết định hơn là cảm xúc. Nguyện xin Chúa tha thứ cho những khi con thiếu bác ái trong lời nói, cử chỉ, suy nghĩ và ước ao. Con dành vài phút thinh lặng tự hỏi mình: Để biết sống lòng thương xót hơn, con cần thay đổi điều gì vào ngày mai? Lạy Chúa, xin soi sáng giúp con đưa ra một quyết tâm thật cụ thể và kiên trì với quyết tâm ấy. Kính mừng Maria…

 

WITH JESUS IN THE NIGHT

I find an inner silence and appreciate the day that has come to an end. I look at what I have experienced today. Have my attitudes been a reflection of the Lord’s Love? I remember that compassion is a vital attitude, a decision rather than a feeling. I ask your forgiveness for the moments when my gestures and words, my thoughts and desires, were not loving. I ask myself: what could I do differently tomorrow to grow in compassion? I set a goal. Hail Mary.

 

 

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 20-11-2024

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20/11/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Tất cả là hồng …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 19-10-2024

  TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 19/11/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Chạm ánh mắt …