TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 18/03/2026
Trở nên người kiến tạo sự Thiện hảo và Bình an
“Ai đã làm điều lành, thì sẽ sống lại để được sống; ai đãlàm điều dữ, thì sẽ sống lại để bị kết án.” (Ga 5,29).
Một ngày mới lại bắt đầu. Xin Chúa tuôn đổ tình yêu đểcon có thể làm điều lành cho hết thảy mọi người. Con đặtniềm cậy trông vào lòng thương xót của Chúa, và ngangqua việc lắng nghe tiếng Ngài mời gọi, con có thể mở đôimắt mình hướng về chân trời ánh sáng và phục sinh màNgài đã dọn sẵn cho những ai Ngài kêu gọi. Lạy Chúa, xin Chúa giúp con biết thực hành những nghĩa cử từ tâm, hầu nuôi dưỡng những cuộc đối thoại chan chứa tình yêuthương và bình an trong cộng đoàn cũng như trên quêhương đất nước con.
Con xin cầu nguyện cho những nhà lãnh đạo quốc giabiết tìm kiếm các giải pháp giảm thiểu vũ khí hiệu quảhơn mỗi ngày. Con ước mong cho khuôn mặt Phục Sinh của Chúa được bừng sáng qua từng cử chỉ của mình hômnay.
Với trái tim rộng mở, con dâng ý Lời nguyện dângngày…
Be a Promoter of Goodness and Peace
“And they shall come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation” (Jn 5:29).
A new day begins. Ask the Lord to pour out His love upon you, so that you may do good to everyone. Choose to trust in His mercy and, by listening to His call, open your eyes to the horizon of light and resurrection that He prepares for those He calls. Ask for help to practice acts of kindness that foster loving dialogue and peace in your community and in your country.
Pray that those in government may seek more effective disarmament every day. Ask that the risen face of the Lord may shine through every gesture you make today. With an open heart, pray the Prayer of Offering...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Trong đôi phút tĩnh lặng, con cầu nguyện cho những người có quyền chấm dứt các cuộc xung đột vũ trang. Xin Chúa chạm đến cõi lòng họ, để họ có thể nghe thấu tiếng kêu gào hòa bình của nhân loại.
“Giờ đây, Chúa Giêsu đã hoàn toàn hòa giải với tất cả những gì Người đã chịu đựng. Người không cưu mang oán hận. Những vết thương không phải để quở trách, nhưng là để ấn chứng cho một tình yêu mạnh hơn mọi bất trung.” (ĐTC Lêô XIV)
Lạy Chúa, xin Chúa chữa lành những vết thương và hòa giải các cõi lòng. Con dâng Chúa lời nguyện của tháng này để cầu cho hòa bình và việc giải trừ quân bị.
WITH JESUS DURING THE DAY
As you pause today, pray for those who have the power to stop armed conflicts. Ask the Lord to touch their hearts so that they may hear the voices of all who cry out for peace.
“Jesus is now fully reconciled with all he has suffered. He holds no grudges. Wounds are not for rebuke, but to confirm a love stronger than any infidelity.” (Pope Leo XIV)
Ask the Lord to heal wounds and reconcile hearts. Offer this month’s prayer for peace and disarmament.
.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Con để tâm trí và cõi lòng lắng dịu khi ngày sống đang dần khép lại. Con ý thức mình được hiện diện bên Chúa và cùng Ngài nhìn lại tất cả những gì đã trải qua. Xin Chúa ban cho con ánh nhìn của Ngài trên mọi sự, cả những điều tốt đẹp lẫn những thử thách. Con tạ ơn Chúa vì tất cả, ngay cả khi con cũng không hẳn nhận ra điều gì đang giúp mình thăng tiến trong một vài khoảnh khắc.
Lạy Chúa, xin soi sáng để con biết nhìn nhận và phân định. Hôm nay, trái tim con đã đặt ở đâu? Con đã sẵn sàng để phục vụ và giúp đỡ chưa? Con luôn nhớ rằng điều cốt yếu không nằm ở việc con làm gì, mà là tình yêu con đặt vào điều ấy.
Con quyết tâm sống với thái độ phục vụ đối với anh chị em mình, ngay cả trong những lúc gian truân. Lạy Chúa, với niềm tín thác rằng Ngài sẽ làm cho điều đó nên trọn, xin Chúa luôn trợ giúp con.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Calm your mind and heart as the day draws to a close. Be present with the Lord and reflect with Him on all that you have experienced. Ask for His perspective on everything, both good and challenging. Thank Him for all things, even when you cannot always perceive what helps you grow in certain moments.
Ask for the light to see and discern. Where has your heart been today? Were you available to serve and help? Remember that it is not about what you do, but the love you put into everything.
Resolve to live with an attitude of service toward your brothers and sisters, even in times of difficulty. Ask the Lord to help you, trusting that He makes it possible.
Our Father...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.