TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 23/01/2026
Những Hạt Giống Nhỏ Bé
Hôm nay, xin cho con nhớ rằng những cử chỉ nhỏ bé—khi được thực hiện bằng tình yêu thương—có giá trị vô hạn trước mặt Chúa.
“Nước Thiên Chúa giống như hạt cải, lúc gieo xuống đất, nó là loại hạt nhỏ nhất trên mặt đất. Nhưng khi gieo rồi, thì nó mọc lên lớn hơn mọi thứ rau cỏ, cành lá xum xuê, đến nỗi chim trời có thể làm tổ dưới bóng.” (Mc 4,31-32).
Con cầu xin Chúa Giêsu dạy con tin tưởng vào sức mạnh của những điều nhỏ bé, vào sự vĩ đại trong những cử chỉ khiêm nhường, và vào sức mạnh của tình yêu thương đơn giản.
Con cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng và dâng ngày hôm nay lên, để Lời Chúa trở thành hạt giống sự sống và hy vọng trong mỗi trái tim. Xin Chúa nhận lời cầu nguyện của con.
Small Seeds
On this day, remember that small gestures—when done with love—have infinite value before God.
“The Kingdom of Heaven is like a mustard seed, which, when sown, grows and becomes the largest of trees” (Mk 4:31-32).
Ask Jesus to teach you to trust in the power of small things, in the greatness found in humble gestures, and in the power of simple love.
Offer this day for the Pope’s prayer intention, that the Word of God may be a seed of life and hope in every heart. Ask the Lord to accept your prayer of offering.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Con dành một chút thời gian để suy ngẫm chiều nay: “Lời Chúa ban cho chúng ta sự bình an, nhưng không để chúng ta yên ổn. Đó là Lời an ủi, nhưng cũng là Lời hoán cải.” (ĐTC Phanxicô)
Con tự hỏi mình xem Tin Mừng hôm nay thách thức con như thế nào và thúc giục con dâng hiến bản thân nhiều hơn ra sao.
Con dành thời gian để cầu nguyện với Chúa, tạ ơn về những gì con đã trải nghiệm hôm nay, và đón chờ buổi chiều sắp tới.
Con cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng.
Word of Peace
Take a moment to pause this afternoon: “The Word of God instills this peace, but it does not leave us in peace. It is a Word of consolation, but also of conversion.” (Francis)
Ask yourself how today’s Gospel challenges you and urges you to commit yourself more.
Take a moment to speak with the Lord, giving thanks for what you have lived today, and then begin your afternoon anew.
Pray the monthly prayer.
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Cảm nhận những thay đổi trong trái tim
Trong tâm tình biết ơn Chúa, con dành chút thời gian suy ngẫm về ngày hôm nay và nhìn lại xem trái tim mình đã thay đổi như thế nào trong suốt những giờ qua.
Niềm vui, nỗi buồn, lo lắng, sợ hãi, giận dữ, bồn chồn, bình an, hy vọng… Con đã cho phép những cảm xúc nào xâm chiếm mình? Cảm xúc nào ở lại với con lâu nhất? Con chú ý đến những sự rung động trong trái tim mình. Và cảm nhận những hành động và mong muốn nảy sinh từ chúng. Có điều gì con muốn xin Chúa tha thứ không?
Con nói với Chúa về ý định của mình cho ngày mai: đón nhận những cảm xúc mang lại bình an và buông bỏ những cảm xúc làm u ám tâm hồn mình. Cầu xin Chúa giúp con giữ vững ước muốn này.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Feeling the Changes in My Heart
Thank the Lord for another day. Take a moment to reflect on your day and notice how your heart has shifted throughout the hours.
Joy, sadness, anxiety, fear, anger, restlessness, peace, hope… Which emotions did you allow in? Which ones stayed with you the longest? Pay attention to these movements of your heart. Notice the actions and desires that arose from them. Is there anything for which you want to ask forgiveness?
Tell the Lord your intention for tomorrow: to welcome feelings that bring peace and to let go of those that darken your soul. Ask Him to help you remain faithful to this desire.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.