TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 27/02/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Con đường của Chúa
Khi mặt trời lên, con vui hưởng lòng biết ơn công lao của Đấng Sáng Tạo. “Ai tôn mình lên, sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống, sẽ được tôn lên” (Mt 23,12). Con thường lãng phí những hồng ân Chúa ban và sử dụng chúng để thỏa mãn nhu cầu và ước muốn của mình. Hôm nay, con cố gắng đặt cuộc sống của con vào việc phục vụ người khác, tôn trọng ý muốn của Thiên Chúa và con đường của Ngài, chính là những điều dẫn con đến lòng khiêm nhường thiêng liêng và một trái tim đơn sơ. Con xin dâng ngày hôm nay lên Chúa, với Mẹ Maria để cầu nguyện cho sự hiệp nhất và hòa bình của toàn thế giới, và hiệp với ý cầu nguyện của ĐGH Phanxicô. Kính mừng Maria…
WITH JESUS IN THE MORNING
Your Paths
As the sun rises, join in thanksgiving for its labor in favor of Creation. “Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted” (Mt 23:12). Often, we waste the gifts God gives us and use them to satisfy our own needs and desires. Today, try to put your life at the service of others, respecting God’s will and His path, which lead us to divine humility and simplicity of heart. Offer your day, with Mary, for the unity and peace of the world, and for the prayer intentions of Pope Francis. Hail Mary
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Quan tâm đến tha nhân
Con gác lại những việc làm dang dở và dâng thời gian này lên cho Chúa, cầu nguyện theo ý của ĐTC Phanxicô: “’Nhờ bác săn sóc cho người này…!’ (Lc 10,35). Đó là lời đề xuất của người Sa-ma-ri với người chủ quán trọ. Nhưng Chúa Giêsu lặp lại điều đó với mỗi người chúng con trong lời thôi thúc cuối cùng của Ngài: ‘Hãy đi và làm như vậy’. Như đã được chỉ ra trong thông điệp Fratelli tutti, ‘dụ ngôn cho thấy những sáng kiến giúp xây dựng lại một cộng đồng, bắt đầu từ những người nam nữ coi sự mong manh của người khác như của mình, những người không cho phép thiết lập một xã hội loại trừ, nhưng trở thành những người thân cận, nâng đỡ và phục hồi những người sa ngã để những điều tốt đẹp có thể trở thành chung.’” Thật vậy, “con được tạo dựng để đạt được sự viên mãn mà chỉ có thể đạt được trong tình yêu. Sống thờ ơ với nỗi đau không phải là một lựa chọn”. Sáng danh….
WITH JESUS DURING THE DAY
Caring for My Brothers and Sisters
Set aside what you are doing and offer this time to the Lord, praying with these of Pope Francis: “Take care of him!” (Luke 10:35). It is the Samaritan’s recommendation to the innkeeper. But Jesus repeats it to each of you in His final exhortation: “Go and do likewise.” As pointed out in the encyclical Fratelli tutti, “the parable shows you initiatives with which a community can be rebuilt, starting with men and women who take the fragility of others as their own, who do not allow a society of exclusion to be established, but become neighbors, who lift up and rehabilitate the fallen so that the good may be common.” Indeed, “you were created for the fullness that can only be achieved in love. Living indifferent to pain is not an option.” Glory be
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Hoa trái trong ngày
Con tìm kiếm một khoảnh khắc thinh lặng vào cuối ngày và hồi tưởng lại những kinh nghiệm đã trải qua. Tâm tư của con đã đặt ở đâu? Con đã thể hiện tình yêu trong những việc được giao phó như thế nào? Nó không chỉ là làm mọi việc mà là làm chúng với tình yêu thương. Con lưu ý đến cách thức con có thể cải thiện việc phục vụ anh chị em của mình. Kính mừng Maria….
WITH JESUS IN THE NIGHT
Harvest of the Day
Seek a moment of silence at the end of your day and gather what you have experienced. Where was your heart? How was your love in the tasks entrusted to you? It is not just about doing things but doing them with love. Take note of how you can improve your service to your brothers and sisters. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao