TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 30/06/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Đừng sợ
Con cảm ơn Chúa vì ngày sống mới Chúa đã thương ban, hôm nay cũng là ngày cuối cùng của tháng. Con dâng ngày hôm nay lên Chúa, để nhìn lại cả một tháng qua con đã sống thế nào với lời mời gọi của ĐTC Phanxicô.
Hôm nay, Chúa Giê-su đã nói với ông trưởng hội đường rằng: “Ông đừng sợ, chỉ cần tin thôi” (Mc 5,21-43). Tình yêu của Chúa vượt xa khỏi những gì mắt thấy tai nghe, ngay cả những khi mọi điều dường như tuyệt vọng. Tình yêu có sức mạnh loại bỏ nỗi sợ hãi. “Có hai điều kiện khi bạn muốn chữa lành, và đến với trái tim Chúa: đó là tâm tình khao khát được chữa lành và lòng phó thác bản thân cho Thiên Chúa.” (ĐGH Phanxicô)
Niềm tin của con nơi Chúa như thế nào, con có phó thác mọi sự trong tay Chúa không? Con xin ơn “biết phó thác” cho chính con và cho những người đang phải tha phương cầu thực vì đói nghèo và chiến tranh.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
Fear not
The day begins and the month comes to an end. We are preparing to live the day with the goal of looking back at how we have lived this month the Pope’s prayer intention.
Jesus tells us in the Gospel: “Do not be afraid, only have faith” (Mk 5:21-43), beyond appearances and even if things seem hopeless. Letting love in removes fear. “There are two requirements to be healed, to have access to His heart: to feel in need of healing and to entrust oneself to Him” (Pope Francis).
How is our trust in the Lord, do we feel dependent on the Lord? We ask this grace for ourselves and for those displaced from their countries by famine and war.
Offering prayer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Trái tim chai đá
Sau nửa ngày làm việc mệt mỏi, con dừng lại đôi chút và đến với Chúa.
Trái tim cũng có khi đang mắc bệnh. “Khi ta thấy mình có một trái tim chai đá với những điều xung quanh, thì khi ấy, trái tim đó coi như đã chết rồi. Bởi tình yêu hết sức năng động, nên tình yêu đòi hỏi chúng ta phải cởi mở, và mỗi ngày sự cởi mở ấy cần phải tăng lên, để khả năng đón nhận người khác cũng sẽ dần tăng lên. Trong thế giới mà sự giao lưu và hội nhập văn hóa ngày càng phát triển, mọi người đều hướng tới cảm thức thuộc về. Như Chúa Giêsu đã dạy: ‘Tất cả mọi người đều là anh chị em.'” (ĐGH Phanxicô)
Để sống theo ý cầu nguyện trong tháng này, con đã yêu với một trái tim năng động thế nào?
WITH JESUS DURING THE DAY
Hardened heart
After half a day’s work, pause with the Lord.
There is a disease of the heart: “When we feel that we have a hardened heart, a hardening heart and, if I may say so, a mummified heart, we have to be afraid of this. This is the death of the heart.”
“By its very dynamic, love calls for a growing openness, a greater capacity to welcome others, in a never-ending adventure that integrates all the peripheries towards a full sense of mutual belonging. Jesus told us: “You are all brothers and sisters” (Pope Francis).
How have you lived this month in the dynamic of love that the prayer intention invited us into ?
Monthly prayer.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Một Đức Kitô đang tìm chỗ định cư
Ngày đã khép lại, cũng là lúc kết thúc tháng kính Thánh Tâm Chúa, Trái Tim bị đâm thâu không chỉ vì ngọn giáo của lính La Mã, nhưng còn bởi nỗi đau vì nhân loại, vì những người phải di cư do nạn đói và chiến tranh phải kiếm tìm những cơ hội tốt hơn.
Con đã sống ý cầu nguyện trong tháng như thế nào, ý chỉ của tháng đã tác động trái tim con và môi trường con sống ra sao?
Trước hình ảnh Chúa Giêsu trên Thập Giá, con tự hỏi mình một lần nữa: “Con đã làm gì cho Chúa? Con đang làm gì cho Chúa? Và con sẽ làm gì cho Chúa?”
Con kết thúc tháng Sáu với lời tạ ơn Chúa và dâng lên Ngài tất cả những gì con đã và đang sống cho Trái Tim dịu hiền của Chúa.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Migrant Christ
The day closes and with it this month of the Heart of Jesus, pierced not only by the Roman lance, but also by the pains of humanity, of those displaced by war and hunger in search of better opportunities.
How have you lived this month the intention of prayer, how has it impacted your heart and your environments?
Before Christ on the Cross we ask ourselves once again… What have we done for Christ? What have I done for Christ? What are we going to do for Christ?
We close the month giving thanks and offering all that we have lived to the Heart of Christ.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.