TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 31/08/2025
Vui chọn ở chỗ rốt hết
Vào đầu ngày mới, con đến bên Chúa để được cảm nếm sự hiện diện âm thầm, dịu dàng và từ ái của Chúa. Lạy Chúa, Ngài đã nói: “Ai hạ mình xuống, sẽ được nâng lên.” (Lc 14,11) xin dạy con biết chọn chỗ sau cùng không vì con thấp kém, nhưng vì yêu, vì con tự do, vì con mong muốn được nên giống Chúa hơn mỗi ngày – Đấng đã chọn chỗ rốt hết để nâng đỡ từng người chúng con.
Chúa ơi, xin giúp con sống trọn vẹn ngày hôm nay với một con tim biết mở ra để đón nhận hết mọi người trong tình bác ái huynh đệ, biết quảng đại cho đi mà không chờ được đáp lại.
Và, một tháng Tám tràn đầy hồng ân Chúa ban lại sắp qua đi, con xin được làm mới lời cầu nguyện của con theo ý Đức Thánh Cha: Xin cho thế giới biết sống với nhau trong hòa bình và tôn trọng – nhất là ở những nơi đang chịu nhiều tổn thương, mất mát và chia rẽ, đang cần những trái tim vì yêu mà sẵn sàng chọn ở chỗ rốt hết để đồng hành và nâng đỡ anh chị em mình...
Choosing the Last Place with Joy
Morning Offering – Sunday
As you begin this Sunday, place yourself beside the Lord, who serves in silence and humility.
“He who humbles himself will be exalted” (Lk 14:11).
Choose the last place out of love, out of freedom, and to resemble Him.
Offer this day by praying the prayer of offering with a desire to embrace the humility that sets you free—the gesture that does not impose, the heart that welcomes without expecting anything in return.
As this month comes to a close, renew your prayer for the Pope’s intention:
For common coexistence—especially where it feels most difficult, most urgent, and most in need of someone willing to go last for the sake of love...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Sự khiêm nhường xây dựng tình hiệp thông
Lạy Chúa, trong giây phút con dừng lại giữa ngày hôm nay, xin cho con được ở yên bên Chúa, lắng nghe và nhìn lại cách con đang sống ngày Chúa Nhật này.
“Nơi nào có lòng kiên nhẫn và khiêm nhường, nơi đó không có giận dữ hay bất an.” – Thánh Phanxicô Assisi
Lạy Chúa, xin dạy con biết gieo rắc bình an bằng sự thinh lặng dịu dàng, gieo lòng dịu hiền bằng những cử chỉ chân thành và bác ái, gieo sự khiêm nhường bằng lời nói khiêm tốn và chân thành.
Xin cho cái nhìn của con là ánh nhìn biết xây dựng, không gây chia cách.
Xin cho con biết ở gần với người khác – một cách đơn sơ, chú tâm và đầy nhân ái – biết chọn sự giản dị làm con đường của tình yêu.
Lúc này, con xin dâng lời cầu nguyện của tháng với một trái tim rộng mở – sẵn sàng được Chúa biến đổi...
WITH JESUS DURING THE DAY
Midday Pause – Sunday
As you pause this Sunday, take a moment with the Lord to reflect on how you’re living this day.
“Where there is patience and humility, there is no anger or disturbance there.”
– St. Francis of Assisi
Ask the Lord to help you sow peace through your silence, tenderness through your gestures, and humility through your words.
May your gaze build communion, not division.
May you be close, attentive, and fully human—choosing simplicity as your path of love.
Pray the prayer for this month, with a heart open to being transformed.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ–SU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, khi ngày sắp khép lại và tháng này dần trôi qua, con xin ở lại với Chúa trong thinh lặng với tràn đầy lòng biết ơn. Hôm nay con đã sống vì điều gì – vì khát vọng được phục vụ, hay nhu cầu được nhìn thấy, được công nhận?
Con cảm tạ Chúa vì những cử chỉ tử tế nhỏ bé trong ngày đã nhắc con về điều thực sự có ý nghĩa. Con xin Chúa thứ tha cho những lúc con quên mất cách Chúa dạy con yêu thương – là tập yêu cách yêu âm thầm, kiên nhẫn và không đòi hỏi. Xin cho lòng con biết sống từ một nơi đầy ân sủng – giản dị, khiêm nhường, và luôn rộng mở để đón nhận và cho đi.
Khi tháng này khép lại, con xin cảm tạ Chúa vì tất cả những gì con đã được ban tặng – dù rõ ràng hay âm thầm, dù thấy được hay chỉ lặng lẽ diễn ra trong sâu thẳm.
Con xin ở lại bên Chúa trong đêm nay, và nghỉ ngơi trong sự hiện diện dịu dàng của Ngài.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Night Prayer – End of Month
As you close this day and this month, remain with the Lord in a grateful silence.
From what place did you live today—was it from a desire to serve, or from a need to be seen?
Thank Him for the simple gestures that reminded you of what truly matters.
Ask forgiveness for the moments you forgot His way of loving.
Desire to live from a place of gratuity, with humility and an open heart.
As this month comes to a close, take a moment to thank Him for all that was given—what was visible and what unfolded in the quiet and hidden.
Stay with Him tonight, and find rest in Him.
Our Father…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
