Tông Đồ Cầu Nguyện, 02-02-2023

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 02/02/2023

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha, con tạ ơn Cha về một ngày mới Ngài ban cho, để con có thể sống niềm tin nơi Chúa Giê-su và chiêm ngắm gương mặt của Ngài trong mọi khoảnh khắc. Chúa Giêsu đã đi ra để gặp gỡ dân Ngài, và Si-mê-on đã nhận ra Ngài trong hình hài của một em bé giống như bao trẻ thơ khác. “Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ Chúa đã dành sẵn cho muôn dân: Đó là ánh sáng soi đường cho dân ngoại, là vinh quang của Ít-ra-en Dân Ngài.” (Lc 2,22-40) Hôm nay, Chúa Giêsu muốn gặp gỡ mỗi người chúng con trong từng cộng đoàn quy tụ nhân Danh Ngài. Lạy Cha chúng con

WITH JESUS IN THE MORNING

Thank God for the day that he gives you, so you can live out your faith in Jesus and contemplate His face in every moment. Jesus went out to meet his people, and Simeon discovered him hidden in that baby who looked no different from any other. “For my eyes have seen your salvation, which you prepared in sight of all the peoples, a light for revelation to the Gentiles, and glory for your people Israel” (Lk 2:22-40). Today, like yesterday, he wants to meet each one of us in the midst of each community gathered in his Name. Our Father.

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Trưa nay, con tạm rời xa sự ồn ào tất bật của ngày sống và ngẫm nghĩ về những lời của ĐTC Phanxicô: “Lễ Đức Mẹ dâng Chúa Giêsu vào Đền cũng được gọi là Lễ gặp gỡ. Đó là cuộc gặp gỡ giữa Chúa Giê-su và dân Ngài.” Liệu con có dành thời gian để gặp gỡ Ngài cách cá vị, hay qua các anh chị em xung quanh không? Con có tham gia vào một cộng đoàn nào đó, nơi mà con có thể cho đi chính mình và đón nhận người khác không? Con thủ thỉ cùng Chúa Giêsu về những điều này, cùng xin Ngài giúp con nhận ra giá trị của đời sống cộng đoàn.

WITH JESUS DURING THE DAY

Take a break this afternoon to delve into what the Pope says: “The feast of the Presentation of Jesus in the Temple is also called the feast of the encounter. It is the encounter between Jesus and his people.” Do you take time to meet Jesus personally and through your brothers and sisters? Do you belong to a community where you can give of yourself and receive others? Discuss these things with Jesus and ask him to help you continue to discover the value of having a community.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Kết thúc ngày sống và nhìn lại sự hiện diện của Chúa bên con suốt cả ngày hôm nay. Hồi tưởng lại những giây phút mang lại cho con bình an, niềm vui và sức mạnh để đối diện với những khó khăn, con dâng lời tạ ơn Chúa. Hôm nay, đức tin của con có thôi thúc con đến với tha nhân không? Con thấy mình còn nợ ai đó lời xin lỗi chăng? Đồng hành cùng tha nhân là một món quà của Chúa, vì thế xin cho con luôn biết dâng lời tạ ơn về những người con đã gặp gỡ hôm nay, con biến điều này nên một điểm đức tin trong việc bảo vệ sự gắn kết cộng đoàn mà con đang sống. Giờ đây, con xin Chúa giúp con đưa ra một quyết tâm cho ngày mai. Kính mừng Maria…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Close your day and review the Presence of God throughout it. Think back to the moments in which you felt peace, joy and strength to face difficulties and give thanks. Did your faith move you to encounter with others? How were those encounters? Do you feel that someone needs you to ask for forgiveness? Walking with others is a gift from God, so work to give thanks for the people in your life, and make it a point for your faith to translate into protecting your community ties. What is a goal you can have for tomorrow? Hail Mary.

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 22-12-2024

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 21/12/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG ​  Niềm vui Chúa …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 21-12-2024

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 21/12/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG ​  Tràn đầy Thần …