Tông Đồ Cầu Nguyện, 22-01-2026

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 22/01/2026

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

Gieo mầm trong niềm Tín Thác

Lạy Chúa, khi bắt đầu ngày mới này, xin ban cho con ơn biết tin rằng mỗi hạt giống được gieo xuống đều sẽ sinh hoa kết trái vào đúng thời điểm của nó. “Chuyện Nước Thiên Chúa thì cũng tựa như chuyện một người vãi hạt giống xuống đất. Đêm hay ngày, người ấy có ngủ hay thức, thì hạt giống vẫn nẩy mầm và mọc lên, bằng cách nào, thì người ấy không biết.” (Mc 4,26-27). Xin Chúa giúp con biết gieo mà không sợ hãi, gieo với lòng kiên nhẫn và bền bỉ, tin tưởng rằng chính Chúa là Đấng làm cho hạt giống lớn lên, ngay cả khi con chưa thể nhìn thấy hoa trái.

Xin mời Chúa biến từng cử chỉ nhỏ bé trong ngày sống của con thành những hạt giống hy vọng gieo vào cuộc đời của những người con gặp gỡ.

Với khát vọng ấy luôn cháy sáng trong trái tim, con xin dâng lên Chúa lời nguyện dâng ngày.

WITH JESUS IN THE MORNING

Sowing with Confidence

As you begin this day, ask the Lord for the grace to believe that every seed that is sown will bear fruit in its own time.

“The kingdom of God is like a man who scatters seed on the ground; whether he sleeps or rises, night or day, the seed sprouts and grows, though he does not know how” (Mark 4:26-27).

Ask the Lord to help you sow without fear—patiently, perseveringly—trusting that He brings growth, even when you cannot see it.

Invite Him to make every gesture of your day a seed of hope in the lives of others.

Pray your prayer of offering with this desire in your heart.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Mục tiêu ngày sống hôm nay

Xin cho những lời này vang vọng trong lòng con: “Chúng ta hãy dành chỗ trong chính mình cho Lời của Chúa. Mỗi ngày, hãy đọc một câu Kinh Thánh. Hãy bắt đầu với Tin Mừng; hãy để Lời Chúa mở sẵn trong nhà, trên bàn đầu giường, mang theo trong túi áo hay túi xách, nhìn Lời ấy trên màn hình điện thoại, để Lời Chúa soi sáng và nâng đỡ chúng ta mỗi ngày. Rồi chúng ta sẽ nhận ra rằng Thiên Chúa ở rất gần, Ngài chiếu sáng bóng tối của chúng ta và yêu thương dẫn dắt chúng ta suốt hành trình đời sống.” (ĐTC Phanxicô)

Lạy Chúa, xin cho con dừng lại trong giây phút thinh lặng này, để những lời ấy thấm sâu vào trái tim con.

Với tâm tình ấy, con xin dâng lên Chúa lời cầu nguyện của Tháng.

WITH JESUS DURING THE DAY

A Purpose for Today

“Let us make room within ourselves for the Word of God. Let us read a verse from the Bible every day. Let us begin with the Gospel; let us keep it open at home, on our bedside table, carry it in our pocket or bag, look at it on our phone screen, let it inspire us daily. We will discover that God is close to us, that He illuminates our darkness and guides us with love throughout our lives.” (Francis)

Take a moment of silence to let these words resonate within your heart and then pray the monthly prayer.  

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Nội tâm trong con

Lạy Chúa, con xin lắng lại và dâng lời tạ ơn vì ngày hôm nay đang dần khép lại. Xin cho con mở lòng mình bằng cách nhắm mắt lại, dừng lại trong giây phút thinh lặng, để trở về với chính con. Con nhẹ nhàng nhìn lại ngày sống đã qua, như đang xem lại một thước phim, những con người con gặp, những nơi chốn con đi qua, những tình huống và cuộc trò chuyện đã diễn ra.

Xin cho con nhận ra điều gì vẫn còn vang vọng trong lòng mình. Con biết ơn điều gì? Xin cho lòng biết ơn ấy lắng đọng và ở lại trong con. Giờ đây, con đặt vào tay Chúa tất cả những gì đã làm con xao xuyến hôm nay, mọi điều đã cướp mất bình an của con, mọi lỗi lầm con đã phạm, dù con ý thức hay vô tình.

Xin ban cho con ân sủng, để ngày mai con biết sống khởi đi từ trái tim mình.

Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Inside Myself

Calm yourself and give thanks for the day that is ending. Open your heart by closing your eyes and pausing for a moment of silence. Become present to yourself and gently look back on the day you have lived, as if watching a movie—people, places, situations, conversations.

Notice what still resonates in your heart. What are you grateful for? Let that gratitude settle within you.

Place in the Lord’s hands everything that troubled you today—anything that stole your peace, every wrong you have done, whether knowingly or unknowingly.

Ask Him to grant you the grace to live from the heart tomorrow.

Our Father.

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.

1


 

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 21-01-2026

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 21/01/2026 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Mẹ Maria – Gương …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 20-01-2026

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20/01/2026 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Làm Điều Thiện Lành …