Tông Đồ Cầu Nguyện, 07-10-2024

 

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 07/10/2024

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

​ 

Đảm nhận trách nhiệm

Con khởi đầu ngày mới bằng việc suy ngẫm về hình ảnh Đức Maria – cô gái trẻ làng Na-gia-rét với sự hiện diện của Ngôi Hai Nhập Thể làm người. “Và này đây bà sẽ thụ thai, sinh hạ một con trai, và đặt tên là Giê-su…xin Chúa cứ làm cho tôi như lời sứ thần nói” (Lc 1,26-38). Phản ứng của Đức Maria trước sứ mệnh vĩ đại này dạy cho con điều gì? Ngày hôm nay, Chúa mời gọi con điều gì và con sẽ đáp lại như thế nào?

Qua Đức Maria, Thiên Chúa mời gọi con không chỉ đứng nhìn mà cần cộng tác tích cực vào sứ mệnh của Người.

Nguyện xin Đức Mẹ Mân Côi đồng hành và hướng dẫn những người giáo dân chúng con, để chúng con có thể đảm nhận vai trò Thiên Chúa đặt để nơi mỗi người.

Con dâng lời cầu nguyện của con cho Chúa, đặc biệt cầu nguyện cho phiên họp của Thượng Hội Đồng.

WITH JESUS IN THE MORNING

Taking Charge

Begin this day with Mary. Reflect on the wonder that in the ordinary life of a young girl from Nazareth, the extraordinary event of the Incarnation took place. “You will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus… Let it be done to me according to your word” (Lk 1:26-38). What does Mary’s response to this great mission teach you? What is the Lord asking of you today? And how will you respond?

Through Mary, God shows you that He does not want mere spectators but active collaborators in His mission.

May Our Lady of the Rosary guide all lay men and women, so that you may take charge of the role entrusted to you in your community.

Offer your prayer today especially for this new session of the Synod.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Nên một trong Đức Kitô

Con dừng lại ngày sống để tâm sự với Chúa Giêsu, cùng cảm nhận sự hiện diện của Mẹ Maria, người luôn nhắc nhở con rằng Chúa Cha luôn tin tưởng con trong việc loan báo Tin Mừng về Con của Ngài.

Con nhớ lại lời của Đức Thánh Cha: “Giáo dân, đặc biệt là phụ nữ cần được đánh giá cao hơn về năng lực của họ cũng như những cống hiến tinh thần của họ trong các giáo xứ và giáo phận. Họ có thể rao giảng Tin Mừng bằng ngôn ngữ ‘hằng ngày’ của họ, tham gia vào nhiều hình thức giảng dạy khác nhau.” Con đã sống rao giảng Phúc âm như thế nào trong ngày hôm nay?

Con cầu nguyện và chấp nhận sự thật rằng: “Mỗi người chúng ta đều đảm nhận vai trò và vị trí riêng, và không ai có thể thay thế được.”.

WITH JESUS DURING THE DAY

We are One

Pause this afternoon to converse with Jesus, staying in the company of Mary, who reminds you that the Father also trusts you to proclaim His Son in your daily life.

Recall these words from Pope Francis: “The laity, and especially women, must be more valued in their competencies and in their human and spiritual gifts for the life of parishes and dioceses. They can carry the proclamation of the Gospel in their ‘everyday’ language, engaging in various forms of preaching.” How have you been announcing the Gospel so far today?

Pray with the monthly prayer, welcoming in your heart the truth that “we are all incumbents, and no one is a substitute.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Suy niệm

Cuối ngày hôm nay, con đến trước Chúa và dâng cho Ngài những gì con đã trải qua.

Con dành thời gian yên tĩnh để nhìn lại ngày sống. Con tạ ơn Chúa vì những trải nghiệm, sự cởi mở, niềm vui, ánh sáng và bình an con có được. Con dừng lại để cảm nhận và suy ngẫm về khoảnh khắc này. Đừng phán xét chính mình, nhưng con sẽ nhìn lại những lúc con khép kín, lạnh lùng và chán nản, những lúc con không đặt Chúa trong cuộc đời con.

Hãy dâng lên Chúa những hy vọng và ước muốn của con dành cho ngày mai, hãy tin tưởng vào sự quan phòng của Ngài. Hãy dành thời gian để viết ra những tâm tư con còn đọng lại trong giờ cầu nguyện này.

Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Reflect

At the end of the day, come before the Lord with everything you’ve experienced.

Take a peaceful moment to review your day. Thank the Lord for the experiences that filled you with openness, joy, light, or peace. Pause to truly feel and reflect on these moments. Now, without judging yourself, consider the times when you felt closed off, cold, or discouraged—when you didn’t allow God to work through you. Ask for His forgiveness and pray for His light to help you understand how these feelings arose.

Present to the Lord your hopes and desires for tomorrow, trusting in His faithfulness. Take time to write down the resonances this reflection has stirred in your heart.

Our Father

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao. 


 

Kiểm tra tương tự

Ôi Vẻ Đẹp Tuyệt Mỹ, Bạn đang tỏa sáng!

  Ôi Vẻ Đẹp Tuyệt Mỹ, Bạn đang tỏa sáng! Tất cả vẻ đẹp đều …

Tông Đồ Cầu Nguyện, 15-11-2024

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 15/11/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG “ Một Cuộc Sống …