TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 14/08/2024
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Lòng bác ái
Con bắt đầu ngày mới bằng cách cảm tạ Cha vì Ngàithương tin tưởng, cho con được cộng tác vào sứ mạngcủa lòng thương xót cho thế gian.
Chúa Giêsu đã nói rằng “Nếu người anh em của anhtrót phạm tội, thì anh hãy đi sửa lỗi nó, một mình anhvới nó mà thôi. Nếu nó chịu nghe anh, thì anh đã chinhphục được người anh em.” (Mt 18,15-20). Con đã cưxử ra sao mỗi khi bị xúc phạm? Xin cho con biết rằngphản ứng theo lòng nóng giận sẽ không tìm ra đượchướng giải quyết….
ĐTC dạy chúng con hành động với lòng bác ái. “Lòngbác ái giống như một loại thuốc mê giúp chúng ta chữalành và chấp nhận sự sửa đổi… Hãy dẫn họ đến mộtnơi riêng tư, với sự dịu dàng, yêu thương và trò chuyện với họ mà thôi.”
Con xin dâng lời cầu nguyện để Chúa soi sáng con lớnlên trong tình bác ái huynh đệ khi phải đối mặt với xúcphạm và sửa lỗi.
WITH JESUS IN THE MORNING
With Charity
Begin your day by thanking the Lord that He counts on you to collaborate in His mission of compassion for the world.
Jesus said, “If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over” (Mt 18:15-20). How do you handle the offenses you receive? Reacting in anger does not bring resolution…
The Pope teaches us to act with charity. “Charity is like an anesthetic that helps us receive healing and accept correction… Take them aside, with gentleness, with love, and speak to him.”
Pray the offering prayer so that the Lord may help us grow in fraternal charity when faced with offenses and corrections.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Lòng thương xót trên hết mọi sự
“Thiên Chúa Cha, Cha của Chúa Giê-su và cũng là Cha của chúng ta, Ngài hằng mong muốn tình thương củaNgài thể hiện nơi trần gian này qua chúng ta, nhữngmôn đệ của Ngài. Chúng ta được mời gọi mang ánhnhìn yêu thương của Chúa Cha đến cho nhân loại vàhành động cùng với Thánh Tâm Chúa Giêsu. Cùng vớiChúa Giê-su, mỗi người chúng ta được sai đến vớinhững con người, những hoàn cảnh xã hội khác nhau. Chúng ta được sai đến những nơi con người chịu cảnhbất công, để giúp chữa lành và động viên những cõilòng tan nát.” (Con đường Trái tim, bước 8).
Đâu là những tâm tình của Thánh Tâm Chúa Giêsu? Con có cảm thấy mình có khả năng thể hiện điều nàytrong cuộc sống hằng ngày không? Nếu Thiên Chúa thathứ và chữa lành cho con cái của Ngài, liệu con có biếtnoi gương lòng thương xót như Ngài hay không?
Con xin dâng lời cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng nàyđể những tâm tình của Thánh Tâm Chúa Giêsu có thể được hiện thân trong chính trị.
WITH JESUS DURING THE DAY
God’s style
As you end your day and set aside your activities for rest, give thanks for today’s experiences, which are gifts of God’s love. Appreciate the people who love you and those who were glad to see you today. Be grateful for the opportunity today to love, serve, work, and contribute to transforming the world.
Desire to love more and to avoid causing suffering to others. Tonight, ask the Lord to transform your heart, grant you a heart of flesh like His—compassionate towards everyone. May you view others’ mistakes with charity and receive corrections with compassion. Our Father
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Phong cách của Chúa
Khi con kết thúc ngày sống và dành thời gian nghỉ ngơi, con cảm tạ Chúa vì những trải nghiệm hôm nay, như một món quà yêu thương của Chúa. Con trân trọngnhững người con yêu mến và những người vui mừngkhi gặp con hôm nay. Con biết ơn về những cơ hội để yêu thương, phục vụ, làm việc và góp phần biến đổithế giới.
Xin cho con luôn biết khát khao để yêu thương nhiềuhơn và tránh làm anh chị em mình đau khổ. Tối hômnay, nguyện xin Chúa biến đổi trái tim con, ban cho con trái tim dịu dàng như trái tim Ngài – luôn có lòngthương xót với tha nhân. Xin cho con nhìn nhận lỗi lầmcủa tha nhân với lòng bác ái và sửa lỗi họ với lòngthương xót.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Your love in Me
At the end of the day, become aware of how you feel and what emotions reside in your heart. Be grateful for the encounters you’ve had today. Reflect on how you lived it: did you align your choices with the Lord’s mission? What would you change tomorrow?
Place yourself in the Lord’s hands. Offer Him anything that did not reflect HIs love within you, and receive His heart to embrace tomorrow with a spirit of generous surrender. Keep in mind the many brothers and sisters experiencing unemployment or lacking what’s needed for dignity.
Our Father.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao