TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 25/12/2023
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Mừng Chúa Giáng Sinh
“Rồi các người chăn chiên ra về, vừa đi vừa tôn vinhca tụng Thiên Chúa, vì mọi điều họ đã được mắt thấytai nghe, đúng như đã được nói với họ.” (Lc 2,20). Bắtđầu một ngày mới tràn ngập niềm vui, con cảm ơnChúa vì Mầu nhiệm Nhập Thể của Ngài. Xin Ngài ban xuống muôn ân sủng, để như các mục đồng, con đượcsống ngày hôm nay với lời ca tụng và vinh danh Chúa, thay vì tỏ ra thờ ơ với Tình Yêu mà Chúa đã ban trongmỗi người chúng con. Trong sự hiệp nhất với toàn thểHội Thánh, con xin dâng niềm hân hoan của ngày hômnay để cầu nguyện với ý chỉ của ĐTC trong thángnày. Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
The Lord’s Christmas
“The shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as it had been told them” (Lk 2:20). On the beginning of this day of such joy, I thank you for the Mystery of your Incarnation. I ask you for the grace, like the shepherds, to live this day glorifying and praising God, not being indifferent to this Love that wants to be born in every heart. I entrust the joys of this day to the Pope’s prayer intentions for this month, in union with the whole Church. Our Father
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Chiêm ngắm mầu nhiệm
Ngay lúc này đây, con muốn dành hết những giây phútyên bình này để suy ngẫm những lời của ĐTC Phanxicô: “Giống như các mục đồng ở Bêlem, chúngta hãy để mình được soi sáng và cất bước đi để nhìnthấy những dấu chỉ mà Thiên Chúa đã ban cho chúngta. Chúng ta hãy vượt qua sự uể oải của giấc ngủthiêng liêng và thoát khỏi những hình ảnh giả dối vềlễ hội này khiến chúng ta quên rằng: Chúa Giêsu mớilà Đấng được Tôn Vinh. Chúng ta hãy thoát khỏi sựkích động làm mù quáng tâm hồn, khiến chúng ta chỉtập trung vào việc trang trí và chuẩn bị những mónquà thay vì chiêm ngắm Biến cố: Con Thiên Chúa đãgiáng trần vì chúng ta”.
WITH JESUS DURING THE DAY
Contemplating the mystery
Take advantage of this moment of calm and rest, and reflect on the words of Pope Francis: “Like the shepherds of Bethlehem, let us allow ourselves to be engulfed by the light and go out to see the signs that God has given us. Let us overcome the drowsiness of spiritual sleep and the false images of the feast that make us forget that Jesus is the Celebrated One. Let us get out of the agitation that blinds the heart, inducing us to prepare decorations and gifts instead of contemplating the Event: the Son of God born for us”.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Chúa đang nói với con
Ngày dần khép lại. Chúa đã hiện diện qua những điềunhỏ bé trong ngày hôm nay của con, qua những cuộcgặp gỡ, những nhiệm vụ, những cuộc đối thoại, và qua thiên nhiên. Con tự hỏi, con biết ơn vì điều gì? Đâu làcách mà Chúa đã thì thầm nơi lòng con trong lễ GiángSinh này? Liệu con đã có thể tìm thấy Ngài nơi anh chịem của mình chưa? Con biết rằng Chúa nhắn nhủ vớicon trong sự thinh lặng nội tâm, và qua anh chị em con, những người cần Ngài hơn. Ngày mai, con sẽ là một khícụ của Tình Yêu Thiên Chúa: vì yêu, Ngài đã hóa nênTrẻ Nhỏ. Con sẽ là khí cụ cho Tình Yêu ấy cho dù làqua nụ cười, sự lắng nghe hay sự nâng đỡ của con. Kínhmừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
God speaks to you
Take a moment to close the day. God has made himself present in the little things of today, the encounters, the tasks, the conversations, the nature. What do you want to be thankful for? How did God speak to your heart this Christmas? Were you able to discover him in your neighbor? Remember that God speaks to you in inner silence, and through your brother and sister, the one who needs him most. Tomorrow, be a channel of God’s Love made Child, whether it be with a smile, listening, or support. Hail Mary
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao