CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, trong ánh mắt yêu thương trìu mến của Cha, con bắt đầu ngày hôm nay bằng việc tưởng nhớ hai vị thánh tông đồ Timôthê và Titô. Con xin dâng lên Cha mọi công việc, cả niềm vui lẫn nỗi buồn của con theo ý cầu nguyện trong tháng của Đức Giáo Hoàng – cầu cho Ki-tô giáo và các tôn giáo thiểu số ở các nước châu Á được hoàn toàn tự do sống niềm tin của mình. Kính mừng Maria đầy ơn phúc…
WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I begin this day in memory of Saints Timothy and Titus underneath your loving and merciful gaze. I offer you my works, joys and sufferings this day for the Pope’s monthly intention, that Christians, and other religious minorities in Asian countries, may be able to practice their faith in full freedom. [Hail Mary]
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Khi Chúa Thánh Thần ngự trong lòng chúng ta, chính Ngài là Đấng làm cho chúng ta hiểu rằng Thiên Chúa luôn ở gần và chăm sóc chúng ta.” (ĐGH Phanxicô) Lạy Chúa, con xin cảm ơn Chúa vì sự hiện diện của Ngài. Xin ở lại với con luôn!
WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.” (Pope Francis) O God, thank you for your presence. Stay with me!
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Khi một ngày trôi qua, con tạ ơn Chúa vì những cơ hội mà con có được để thi hành sứ vụ của lòng thương xót Chúa. Xin tha thứ cho con, nếu con đã không đối xử với tha nhân giống như cách mà Ngài đã yêu thương họ. Ngày mai, con quyết tâm nài xin Chúa Thánh Thần hướng dẫn và soi sáng, hầu con được thêm mạnh sức mà thi hành thánh ý Ngài. Chúa. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE NIGHT
As this day passes, I thank you, Lord, for the opportunities I had to be a missionary of mercy. Forgive me, if I did not treat others with the same love that you have for them. Tomorrow, I resolve to call upon the Holy Spirit for guidance and clarity, so that I may be strengthened to do your will. [Our Father]