TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 18/12/2023
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Đêm tối của Thánh Giuse
“Này ông Giu-se, con cháu Đa-vít, đừng lo ngại” (Mt 1, 18-24). Sứ thần Chúa hiện đến xoa dịu nỗi sợ hãi vàtrấn an ông Giuse. Cảm ơn Cha vì luôn hiện diện an ủinhững ai cô độc, đau ốm và mỏi mệt. Xin cho hôm nay, con được sống là dấu chỉ sự hiện diện của Ngài vớinhững tha nhân cần đến an ủi nhất. Con xin dâng từnglời nói, từng ánh nhìn và từng cử chỉ trong ngày sốngnày của con lên Chúa để những người khuyết tật đượcxã hội quan tâm cách đặc biệt, và được các tổ chức giáodục cung cấp những chương trình hòa nhập nhằm tăngcường sự tham gia tích cực của họ. Lạy Cha chúngcon…
WITH JESUS IN THE MORNING
Joseph’s dark night
“Joseph, son of David, do not be afraid” (Mt 1:18-24). An angel appeared to Joseph to calm his fears and uncertainties. Thank you, Lord, for your consoling presence with those who are lonely, sick and weary. May I today be a sign of your presence with those who need it most. I offer you my words, looks and actions of this day so that people with disabilities may be at the center of society’s attention and that institutions may promote inclusional programs that value their active participation. Our Father
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Tất cả mọi người được đón nhận
Con dừng mọi suy nghĩ trong đầu để nhìn lên ChúaGiêsu và ngẫm nghĩ lời ĐTC Phanxicô: “Bắt buộc đảmbảo những người khuyết tật được tiếp cận đến nhữngcơ sở và tham gia những cuộc gặp gỡ, đưa ngôn ngữđến với họ để vượt qua mọi rào cản vật lý và thànhkiến. Tuy nhiên, điều này vẫn là chưa đủ. Khôngnhững thế còn phải tăng cường hiệp thông về cả tinhthần để họ cảm thấy họ cũng là một phần của thânthể này, với một nhân cách độc nhất“. Lạy Cha chúngcon…
WITH JESUS DURING THE DAY
Including everyone
Pause for a moment before Jesus and reflect on these words of Pope Francis: “It is imperative to guarantee people with disabilities access to buildings and meeting places, to make languages accessible and to overcome physical barriers and prejudices. However, this is not enough. It is necessary to promote a spirituality of communion, so that everyone feels part of one body, with its own unrepeatable personality.” Our Father
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Bạn hữu
Trong đêm tĩnh lặng, con hồi tâm và dâng lời cảm tạcho ngày sống này. Món quà của con là gì? Con có tậndụng nó để giúp ích cho những người xung quanh? Con có trân trọng nó như được ban tặng hay chỉ tích trữ nóthành của riêng? Con có kết bạn với mọi người qua việcchia sẻ thời gian, tài năng và của cải của mình màkhông loại trừ ai? Xin cho con được sẻ chia những gìChúa đã ban tặng cho con với tha nhân. Kính mừngMaria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Friends
Reflect in the quiet of the evening and give thanks for the day you have lived. What is your gift? Did you take advantage of it to benefit those around you? Did you consider it as received or did you hoard it as your own? Do you make friends by sharing your time, your talents, your goods with others, without excluding anyone? Ask forgiveness if you robbed God of what He gave you to share, and begin tomorrow renewed. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao