Tông Đồ Cầu Nguyện, 25-03-2024

 

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 25/03/2024

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG

Thứ Hai Tuần ThánhDầu Thơm
Lạy Chúa, con tạ ơn Chúa về ngày mới, về gia đình, công việc, mặt trời, cuộc sống hôm nay… “ Ma-ri-a lấy một cân dầu thơm cam tùng nguyên chất quýgiá xức chân Đức Giê-su, rồi lấy tóc lau. Cả nhà sựcmùi thơm” (Ga 12,1-11). Hôm nay con được mời gọixức dầu lên chân Chúa Giêsu bằng những phần tốt nhất quý giá nhất của con cuộc đời con, giống như Maria, nguời mang dầu thơm, cũng như rất nhiều vị Tửđạo từ xưa đến nay. Lạy Chúa Giê-su, xin cho con cùngđi với Ngài để vượt qua sự ràng buộc vào một cuộcsống phù du, thoải mái, dễ dàng, an toàn. Xin cho con biết hướng tình yêu, niềm tin hy vọng vào Ngài, dámhy sinh Tin Mừng. Hiệp lòng cùng ĐTC Phanxicô, con xin dâng lời cầu nguyện cho tất cả những người đãliều mạng sống mình Tin Mừng, để họ thể truyềncho con lòng can đảm, tình yêu, động lực truyền giáocủa họ trong cuộc sống hàng ngày của con. Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE MORNING

Holy Monday – Aromatic Oil
We give thanks for the new day, the family, the work, the sun, the life… “Mary took a liter of costly perfumed oil made from genuine aromatic nard and anointed the feet of Jesus and dried them with her hair, the house was filled with the fragrance of the oil.” (John 12:1-11).
Today it is proposed to us to anoint the feet of Jesus with the best and most precious parts of us and our life, like Mary, the one with the oils, and so many Martyrs of the past and of the present. Let us overcome with Jesus the attachment to a fleeting, comfortable, easy, safe life, let us turn our love, faith and hope in Him, being able to risk in favor of the Gospel.
We join Pope Francis in praying for all those who risk their lives for the sake of the Gospel, that they may infect us with their courage, their love, their missionary impulse in our daily lives. Offering prayer.



— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY

Ma-ri-a, người dầu thơm
Con để những lời của ĐTC vang lên trong khi nghỉ ngơivào buổi chiều này: “Hôm nay, cái nhìn của chúng con không hướng tới một nhân vật duy nhất, số cácvị tử đạo, nam nữ thuộc mọi lứa tuổi, ngôn ngữ quốcgia, những người đã hiến mạng sống mình cho ChúaKitô, những người đã đổ máu để tuyên xưng Chúa Kitô. Sau thế hệ các Tông đồ, họ nhữngchứng nhântuyệt hảo của Tin Mừng” (ĐTC Phanxicô).
Con suy ngẫm về lòng quảng đại của Thánh nữ Ma-ri-a Ma-đalê-na, về sự thay đổi của La-da- trong việcvượt qua xiềng xích của cái chết, về mối quan tâm kinhtế của Giuđa về Chúa GiêsuĐấng luôn khuyếnkhích con phải làm nhiều hơn nữa, về việc đầu hàng tình yêu lớn lao hơn… Con hiến dâng cuộc đời của mìnhbằng cách nào? Ai người tạo động lực khuyếnkhích con hướng tới cuộc sống hy sinh, phục vụ?
Lạy Chúa, con xin dâng lời cầu nguyện cho các vị tửđạo, xin Chúa cho con đượclại trong bình an củaNgài.

WITH JESUS DURING THE DAY

Mary, the one with the aromatic oils
Let these words of the Pope resonate in this afternoon pause: “Today, our gaze is directed not to a single figure, but to the multitude of martyrs, men and women of every age, language and nation, who gave their lives for Christ, who shed their blood to confess Christ. After the generation of the Apostles, they were the “witnesses” of the Gospel par excellence” (Pope Francis). 
Let us think in the course of the evening of Mary Magdalene’s generosity, of Lazarus’ change in overcoming his bonds of death, of Judas’ economic interest and of Jesus who is always urging us to more, to a surrender of greater love… How do I want to surrender my life, who motivates me and urges me to serve others? 
I pray the prayer for the martyrs slowly, staying where I find greater pleasure.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI

Màn đêm buông xuống 
Con tạ ơn Chúa một ngày đã qua. Hôm nay, con đãcầu nguyện đào sâu vào Tin Mừng. Giây phút này, con giữ mình thinh lặng nhớ về thái độ của ChúaGiê-su, Ma-ri-a, La-da-, Giu-đa, đám đông người Do Thái; hồi tưởng lại ngày sống dưới ánhsáng Tin Mừng. Con dâng lên ngày sống của con choChúa sống hết mình chưa? Điều khiến con cảmnhận rằng mình được yêu thương, còn điều đang tróibuộc con? Con cậy trông vào ai khi con sợ hãi
Lạy Chúa, xin cho niềm khao khát hiến dâng trong con ngày một lớn hơn, tự do hơn yêu thương hơn mỗingàyLạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Nightfall
Be grateful for the day that closes. Today, we have prayed and deepened the Gospel, let us leave a moment of silence and let us remember the attitudes of Jesus, Mary, Lazarus, Judas, the curious crowd and the Jews, gather the day in the light of the Gospel. Have you placed your day at the feet of the Lord, giving the best of yourself? What things have made you feel loved and what things have tied you down? On whom do you place your gaze to advance past your fears? 
I ask the Lord that my surrender may be greater, freer and more loving every day. Our Father.

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 20-11-2024

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20/11/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG Tất cả là hồng …

Mến Yêu Hằng Ngày, 20-11-2024

MẾN YÊU HẰNG NGÀY Thứ 4, 20-11-2024 (Lc 19,11-28) Khi dân chúng đang nghe những …