TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20-04
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con khởi đầu ngày mới với những ký ức đau buồn. Thế giới đang chìm trong tĩnh lặng để chờ đón vinh quang Phục sinh. Con nguyện ở lại với Cha và mong chờ ánh sáng ấy chiếu rọi vào màn đêm tăm tối. Con xin dâng ngày hôm nay lên Cha để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời….
WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I begin this day in somber recollection. The world is in stillness as it awaits the glory of the Resurrection. May I stay with you and look forward to the light that shines in the darkness. I offer you this day for the Pope’s monthly intentions. Our Father
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
“Chúa Giêsu đã yêu thương chúng ta. Chúa Giêsu yêu thương chúng ta. Một tình yêu vô biên, luôn mãi đến tận cùng.” (ĐGH Phanxicô) Lạy Chúa, xin đổ đầy tâm hồn con niềm hy vọng trong sự thinh lặng của ngày này, để con sẵn sàng đón nhận tình yêu Chúa trong ngày Ngài Phục Sinh.
WITH JESUS DURING A DAY
“Jesus loved us. Jesus loves us. Without limit, always, to the end.” (Pope Francis) Lord, fill me with hope on this day of silence, ready to receive your love at Easter.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Một ngày vừa kết thúc, con nhìn lại những giây phút đã qua. Con đã chuẩn bị cho đại lễ Phục Sinh như thế nào? Con có chuẩn bị cho tâm hồn mình hay không? Xin Chúa ở bên cạnh con trong đêm hôm nay và cho con được no thỏa vinh quang Phục Sinh của Ngài vào vào ngày mai. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day, I review the moments that have passed. How did I prepare for Easter? Have I prepared my heart? Be with me this night and fill me with the glory of your Resurrection tomorrow. Our Father
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao