Tông Đồ Cầu Nguyện, 18-12-2022

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 18/12/2022

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

“Này đây Trinh Nữ sẽ thụ thai và hạ sinh một con trai, người ta sẽ gọi tên con trẻ là Emmanuel, nghĩa là ‘Thiên Chúa ở cùng chúng ta’” (Mt 1,18-24).Trong ngày Chúa Nhật cuối Mùa Vọng này, con khơi lại niềm khao khát mong chờ và đón nhận Chúa Giê-su ở giữa chúng con. Con học nơi Chúa như một người môn đệ và noi gương Ngài như một người tông đồ không biết mệt mỏi. “Đừng bằng lòng với những mục tiêu nhỏ bé. Hãy khao khát hạnh phúc và có lòng can đảm, can đảm để thoát ra khỏi chính mình và liều lĩnh đặt trọn tương lai của mình nơi Chúa Giê-su” (ĐTC Phanxicô). Con có biết về một tổ chức tình nguyện nào đã hy sinh đời sống của họ, mạo hiểm để phục vụ người khác không? Hôm nay, con cầu nguyện theo ý ĐGH. Lạy Cha chúng con

WITH JESUS IN THE MORNING

‘Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall name him Emmanuel,’ which means ‘God is with us’ (Mt.1:18-24). On this last Sunday of Advent, put at the center of your heart the desire to receive and welcome Jesus among us. Learn from Him as a disciple would and imitate Him like a tireless apostle. “Do not be content with small goals. Aspire to happiness and have courage, the courage to come out of yourself to fully risk your future together with Jesus” (Pope Francis). Do you know of a volunteer organization that offers their lives and risks their service for others? Pray for the Pope’s intention. Our Father.

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dừng lại ngày sống của mình đôi chút và ở lại trong bầu khí cầu nguyện. Con suy ngẫm về những lời của ĐTC Phanxicô “Những người không tin hoặc không tìm kiếm Thiên Chúa có thể đã không cảm thấy bận tâm bởi vì họ thiếu lời chứng của chúng ta”. Như là những môn đệ mang sứ mạng truyền giáo, trách nhiệm của con là loan báo bằng đời sống của mình rằng, Thiên Chúa yêu thương con người vô điều kiện. Để có thể bày tỏ tình yêu này một cách chính xác, con phải phân định rõ ràng đâu là những cử chỉ cụ thể làm cho cho tình yêu này trở nên đáng tin và đâu là những cử chỉ không thuộc tinh thần Kitô giáo. Con làm mới lại các cam kết của mình để thi hành những cử chỉ của tình yêu thương theo Chúa Kitô.

WITH JESUS DURING THE DAY

Stop your day for a moment and, in an atmosphere of prayer, meditate on the words of Pope Francis. “Those who do not believe or do not seek God may not have felt that concern because they have lacked their own testimony”. Our responsibility as missionary disciples is to announce with our lives that God loves man unconditionally. So we can express this love correctly, we must discern well which concrete gestures make this love credible and which do not belong to the heart of Christianity. Renew your commitment to put into practice those specific gestures of Christ’s love.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Khi mặt trời đang dần buông xuống, con tìm một nơi yên tĩnh và góp nhặt những suy tư về ngày sống. Ngày sống của con đã diễn ra như thế nào? Con đã để lòng mình ở đâu trong ngày hôm nay? Con có sẵn sàng giúp đỡ và phục vụ anh chị em mình không? Con đã có khả năng để trao ban tình yêu trong những việc phục vụ của mình chưa? Những điều con làm không quan trọng hơn là tình yêu con đặt vào đó. Con viết xuống những mục tiêu để phục vụ tốt hơn anh chị em mình vào ngày mai. Kính Mừng Maria…

WITH JESUS IN THE NIGHT

As the sun continues to fall, find a place of calm, and gather your thoughts about the day. How was it? Where did you put your heart today? Were you available to help and serve your brothers? Were you able to love in your tasks of service? Its not about what one does but about the love one puts into it. Write down a goal to improve in the service to your brothers for tomorrow. Hail Mary.

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao

Kiểm tra tương tự

Tông Đồ Cầu Nguyện, 24-02-2024

  TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 24/02/2024 CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG ​Thái độ Cấp …

Một tâm hồn kiêu ngạo nguyện cầu

  “Người ở trong hoang địa bốn mươi ngày, chịu Xa-tan cám dỗ, sống giữa …