TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 22.3
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha từ nhân, khi ánh dương vừa ló dạng, con xin được náu thân nơi ánh nhìn thương xót của Cha. Xin Thần Khí của Cha rót vào lòng con một tình yêu biết yêu thương tất cả mọi người, đặc biệt là những người con không ưa. Con xin dâng ngày sống của con hôm nay để cầu nguyện cho những ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, as the sun rises I place myself underneath your merciful gaze. May your Spirit infuse in me a love for all people, especially my enemies. I offer you this day for the intentions of Pope Francis for this month. [Our Father]
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Bảo vệ sự sống, đặc biệt là khi sự sống bị tổn thương do bệnh tật, là một sứ mạng của tình yêu thương mà Thiên Chúa đã giao phó cho chúng ta.” (ĐGH. Phanxicô) Lạy Chúa, xin ban cho con sức mạnh để con bảo vệ tất cả mọi người, đặc biệt là những người dễ bị tổn thương.
WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“To defend human life, above all when it is wounded by illness, is a duty of love that God entrusts to all.” (Pope Francis) Fill me with strength, Lord, to defend all people, especially those who are vulnerable.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Một ngày nữa đã khép lại, Chúa ơi, con mời Ngài ở lại trong tâm hồn con. Hôm nay, con đã yêu thương tha nhân như thế nào? Liệu con có đối xử với những người con không ưa bằng lòng trắc ẩn và khoan dung chưa? Lạy Chúa, xin chữa lành trái tim con, và thương giúp để con được trở thành khí cụ khiêm tốn trong tay Ngài. Kính mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
As another day comes to a close, I invite you into my heart, Lord. How did I love other people today? Did I treat those I dislike with compassion and mercy? Heal my heart, O Lord, and grant that tomorrow I may be a humble instrument in your hands. [Hail Mary]