TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 13-10
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Cha thương mến, con bắt đầu ngày hôm nay trong sự hiện diện của Cha, con xin cảm tạ vì những cơ hội để giúp thế giới này trở nên tốt đẹp hơn. Con cũng cầu xin ơn huệ của Chúa Thánh Thần tuôn đổ trên những thành viên trong cuộc họp của Thượng Hội đồng Giám mục đang diễn tại Rôma. Ngày hôm nay xin ban cho con một trái tim ân cần và sẵn sàng lắng nghe những lời kêu cầu của tha nhân trong những hoàn cảnh xảy ra mọi lúc. Cùng với sự hiệp thông của Đức Maria, Mẹ chúng con, con xin dâng ngày hôm nay theo ý chỉ cầu nguyện mà Đức Thánh Cha đã giao phó cho Mạng lưới Cầu nguyện toàn cầu của ngài. Kính mừng Maria…
WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, I begin this day in your presence, grateful for the opportunity to make this world a better place. I ask also for the grace of your Spirit to pour out upon those who are gathered in Rome for the Synod of Bishops. Give me an attentive and available heart today, listening to the appeals that people and situations are making at every moment. Through the intercession of Mary, our Mother, I offer this day for the intentions that the Holy Father entrusts to the Pope’s Worldwide Prayer Network. [Hail Mary]
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Giao ước lập ra, muôn đời Người nhớ mãi” (Tv 105,8) Đọc và lắng nghe Lời Chúa là những việc làm đơn giản. Từ hôm nay, chúng ta hãy thực hành những lời này: từ bỏ, tách rời, cậy trông, kiên trì và yêu thương. Chúng ta hãy cầu xin Chúa mở cửa tâm hồn mỗi người để đón nhận Lời Ngài và trên hết, để làm chứng nhân cho Lời Chúa qua những hành động của chúng ta.
WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“The Lord remembers his covenant forever.” (Psalm 105:8) Reading and hearing the Word of God are simple gestures. Now, putting this word into practice demands from us: renunciation, detachment, trust, perseverance and love. Let us ask the Lord to be open to receive his Word and, above all, to witness to it through our actions.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Vào cuối ngày hôm nay, con ý thức hơn về bản thân mình. Con xét lại từ thân thể, tâm trí và trái tim con. Con đặt ra những câu hỏi và lưu tâm đến những gì con khám phá được: Hôm nay cảm xúc của con đã có những thay đổi nào? Phức tạp, hân hoan, hy vọng, thỏa mãn, tin tưởng? Con đã cư xử với anh em mình như thế nào? Có điều gì con cần xin Chúa tha thứ không? Con xin dâng Chúa những điều con đã sống và sẵn sàng để bắt đầu một ngày mới. Lạy cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE NIGHT
I become aware of myself at the end of the day. I give account of my body, my mind and my heart. I leave this question and note what I discover: What feelings have my actions moved today? Hassle, joy, hope, fullness, trust? How were my gestures toward the brothers? Do I have reason to ask for forgiveness? I give to God what I have lived, and I am willing to start a new day. [our-father]