TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 04-01
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con cầu nguyện cách đặc biệt theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này, là xin cho giới trẻ toàn thế giới, cách riêng cho giới trẻ của Châu Mỹ La Tinh. Nguyện xin cho họ biết noi gương Mẹ Maria học cách thưa “xin vâng” với Thánh Ý của Cha, để mọi việc làm cũng như hành động của họ làm vinh danh Cha. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I pray in a particular way for the intention of this month, for the young people of Latin America, and of the whole world. May they look to Mary and learn from her how to say, “Yes,” to your will. May all their works and deed be offered to for your glory. [Our Father]
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Thiên Chúa đã trở nên trẻ thơ để gần gũi với con người trong mọi thời đại, và để tỏ bày cho chúng ta biết sự dịu dàng vô cùng vô tận của Người” (ĐGH Phanxicô) Lạy Chúa, hôm nay xin cho con cảm nếm được sự dịu dàng của Người.
WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“God became a child to be closer to the men and women of every time, and to show us His infinite tenderness.” (Pope Francis) Lord, let me feel your tenderness today.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, con tạ ơn Chúa vì gia đình con. Những sự hân hoan vui mừng của ngày lễ Giáng Sinh đã mang lại bầu khí và cảm giác gần gũi thân thuộc, và cả tình yêu nữa. Giữa cái lạnh lẽo của mùa đông, bên trong mái ấm gia đình, con cảm nhận được sự ấm áp của tình yêu Chúa dành cho toàn thể nhân loại. Xin giúp con sẻ chia tình yêu đó đến tất cả những người mà con gặp gỡ. Kính Mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Lord Jesus, I thank you for my family. The Christmas festivities bring back smells and feelings of closeness and love. Inside the house, in the cold of winter I feel the warmth of your love towards the whole of humanity. Help me to share that love with all those I encounter. [Hail Mary]
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao